Yûsuf Suresi 7. Ayet


Arapça

لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ


Türkçe Okunuşu

Le kad kâne fî yûsufe ve ihvetihî âyâtun lis sâilîn(sâilîne).


Kelimeler

lekad andolsun ki
kâne oldu
içinde, vardır
yûsufe Yusuf
ve ihveti-hi ve onun kardeşleri
âyâtun âyetler
li es sâilîne soranlar için

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde (ve onların hikâyesinde; gerçeği araştırıp) soranlar için (birçok) ayetler (ibretler) vardır. (Ve önemli hikmetler ve dersler içermektedir.)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Andolsun ki Yusuf'la kardeşlerine ait vakalarda soranlar için nice ibretler var.
Abdullah Parlıyan Meali Gerçek şu ki, Yûsuf ve kardeşlerinin haberlerinde, gerçekleri arayanlar için çıkarılacak nice dersler vardır.
Ahmet Tekin Meali Andolsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssalarında, soranlara, hakikati arayanlara, ibret almak isteyenlere Allah'ın kudretini, hikmet sahibi olduğunu, kullarına lütfunu gösteren birçok dersler vardır.
Ahmet Varol Meali Şüphesiz Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
Ali Bulaç Meali Andolsun, Yusuf ve kardeşlerinde soranlar için ayetler (ibretler) vardır.
Ali Fikri Yavuz Meali Şanım hakkı için, Yûsuf ve kardeşlerinin kıssasında, ibret arayanlar için çok alâmetler vardır.
Bahaeddin Sağlam Meali Andolsun! Yusuf ve kardeşleri konusunda, (onları senden) soranlar için, (peygamberliğine ve gerçekliğin varlığına) deliller (ayetler) vardır.(*)*
Bayraktar Bayraklı Meali Andolsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde, almak isteyenler için dersler vardır.
Cemal Külünkoğlu Meali Gerçekten, Yusuf ve kardeşlerinin kıssasında (hakikati) sorup arayanlar için nice dersler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) And olsun ki, Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Andolsun, Yûsuf ve kardeşlerinde (hakikati arayıp) soranlar için ibretler vardır.
Diyanet Vakfı Meali Andolsun ki Yusuf ve kardeşlerinde, (almak) isteyenler için ibretler vardır.  *
Edip Yüksel Meali Dileyenler için, Yusuf ve kardeşlerinde dersler vardır:
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Andolsun ki, Yusuf ve kardeşleri kıssasında soranlara ibret alacak âyetler vardır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şanım hakkı için Yusüf ve biraderlerinde soranlara ıbret olacak âyetler oldu
Hasan Basri Çantay Meali Andolsun ki Yuusufun ve biraderler (inin haberler) inde (onları) soranlar için nice ibretler vardır.
Hayrat Neşriyat Meali And olsun ki Yûsuf ve kardeşlerin(in kıssasın)da, soranlar için (çok büyük) ibretler vardır.
İlyas Yorulmaz Meali Elbette ki Yusuf ve kardeşinin (başına gelenler) de, doğruları bulmak için soruşturanlarda alınacak dersler var.
Kadri Çelik Meali Hiç şüphesiz Yusuf ve kardeşlerinin olayında, soranlara nice ibretler vardır.
Mahmut Kısa Meali Gerçekten Yûsuf ve kardeşlerinin başından geçen bu öyküde,öğüt almak isteyenler için nice uyarılar ve ibret verici dersler vardır:
Mehmet Türk Meali Yûsuf ve kardeşlerinin (kıssalarında) isteyenler için ibretler1 vardır.*
Muhammed Esed Meali Gerçek şu ki, Yusuf ve kardeşlerin[in kıssasında]da [hakikati] arayanlar için 11 (çıkarılacak nice) dersler vardır.
Mustafa İslamoğlu Meali DOĞRUSU, Yusuf ve kardeşlerinin (kıssasında, öğrenmek) isteyenler için asla tüketip bitirilemeyecek kadar çok[1829] dersler vardır.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Andolsun ki, Yusuf'ta ve kardeşlerinde sual edenler için bir nice ibretler var idi.
Suat Yıldırım Meali Gerçekten, Yusuf ile kardeşlerinin kıssalarında, sorup ilgilenenlerin alacakları nice ibretler vardır. *
Süleyman Ateş Meali Andolsun, Yusuf ve kardeşlerin(in kıssaların)da, soranlar için ibretler vardır:
Süleymaniye Vakfı Meali Şurası bir gerçek ki Yusuf’ta ve kardeşlerinde, araştırmak isteyen herkesin çıkaracağı dersler vardır.
Şaban Piriş Meali Gerçekten Yusuf ve kardeşlerinde, isteyenlere nice ibretler vardır.
Ümit Şimşek Meali Soranlar için,(2) Yusuf'un ve kardeşlerinin kıssasında ibretler vardır.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yemin olsun ki, Yûsuf ve kardeşlerinde istek ve arayış içinde olanlar için ibretler/işaretler vardır.
M. Pickthall (English) Verily in Joseph and his brethren are signs (of Allah's Sovereignty) for the inquiring.
Yusuf Ali (English) Verily in Joseph and his brethren are signs (or symbols) for seekers (after Truth).(1638)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları