Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Orada meyveler ve salkımlı hurmalıklar vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Orada meyveler ve lifli, kabuklu hurmalar var. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla |
Ahmet Tekin Meali |
Orda meyvalar ve salkımları tomurcuklanmış hurma ağaçları var. |
Ahmet Varol Meali |
Onda meyveler ve tomurcuklu hurmalar vardır. |
Ali Bulaç Meali |
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Orada meyva çeşitleri, tomurcuklu hurma ağaçları; |
Bahaeddin Sağlam Meali |
10, 11, 12, 13. Yeryüzünü de insanlar için koymuş. Onda meyve ve salkımlı hurma ağaçları vardır. O yeryüzü hayvanlarınıza ve size rızık olan hububat ve bitkiler mahzenidir. Madem böyledir ey insan ve cin nevileri! Artık Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
11,12. Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
11,12. Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Orada meyve(ler) ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Diyanet Vakfı Meali |
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Edip Yüksel Meali |
Orada meyvalar, salkımlı hurma ağaçları vardır.* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Orada meyvalar ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Onda bir meyva, ve ekmamiyle duran nahli benam |
Hasan Basri Çantay Meali |
Ki onda (türlü) meyve (ler), domurcuklu hurma ağaç (lar) ı, |
Hayrat Neşriyat Meali |
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Yeryüzünde meyveler ve farklı tatlarda hurmalar, |
Kadri Çelik Meali |
Onda meyveler ve kapçıklı hurmalıklar vardır. |
Mahmut Kısa Meali |
Yeryüzündeki bitki örtüsünü bir seyredin; orada çeşit çeşit meyveler, salkımlarla dolu hurma ağaçları var. |
Mehmet Türk Meali |
11,12. Orada, (çeşitli) meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı (olarak yetişen) taneler ve hoş kokulu bitkiler, vardır. |
Muhammed Esed Meali |
üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla |
Mustafa İslamoğlu Meali |
orada envai çeşit meyveler, salkım saçak hurma ağaçları |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Orada mütenevvi meyveler ve tomurcuklar sahibi olan hurma ağaçları vardır. |
Suat Yıldırım Meali |
11, 12. Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır. |
Süleyman Ateş Meali |
Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Orada türlü yemişler ve salkımlı hurma ağaçları, |
Şaban Piriş Meali |
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar... |
Ümit Şimşek Meali |
Onda nice meyveler, salkım salkım hurmalar vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bir meyve var onda. Ve salkımlarla donatılmış hurma ağaçları. |
M. Pickthall (English) |
Wherein are fruit and sheathed palm trees |
Yusuf Ali (English) |
Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates); |