Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ki Kur’an’ı (gönderip) belletti. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Abdullah Parlıyan Meali |
bu Kur'ân'ı insanlara öğretti. |
Ahmet Tekin Meali |
Senin hak peygamber olduğunun delillerini ortaya koyan, her şeyin açıkça içinde anlatıldığı Kur'ân'ı öğretti. |
Ahmet Varol Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Ali Bulaç Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
1, 4. Bütün kemal sıfatların sahibi olan Rahman, Kur’anı peyderpey öğretti: İnsanı yarattı, ona beyanı (anlama ve anlatmayı) öğretti. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
1,2,3,4. Rahmân, Kur'ân'ı öğretti. İnsanı yarattı, ona kendini ifade etmeyi öğretti.[600]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
1,2. Sınırsız rahmetiyle varlık âlemindeki her şeye merhamet eden (Allah, Resulü'ne) Kur'an'ı öğretti (insanın anlamasını sağladı). |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
1,2. Rahman olan Allah Kuran'ı öğretti; |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
1,2. Rahmân, Kur’an’ı öğretti. |
Diyanet Vakfı Meali |
1, 2, 3, 4. Rahmân Kur'an'ı öğretti. İnsanı yarattı. Ona açıklamayı öğretti. |
Edip Yüksel Meali |
Kuran'ı öğretti. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Kurân'ı öğretti. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Öğretti Kur'anı |
Hasan Basri Çantay Meali |
1,2. Kur'ânı O çok esirgeyici (Allah) öğretdi. |
Hayrat Neşriyat Meali |
1,2. O Rahmân (olan Allah), Kur'ân'ı öğretti. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Kadri Çelik Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Mahmut Kısa Meali |
Sonsuz rahmetinin tecellîsi olarak size bu Kur’an’ı öğretti. |
Mehmet Türk Meali |
Bu Kur’an’ı (Peygamberine) öğretti,1* |
Muhammed Esed Meali |
Bu Kur’an'ı [insana] öğretti. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Kur’an’ı öğretti, |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Kur'an'ı (Peygamberine) talim buyurdu. |
Suat Yıldırım Meali |
1, 2. Rahman Kur'ân'ı öğretti. |
Süleyman Ateş Meali |
Kur'an'ı öğretti. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Kur’ân’ı öğretti, |
Şaban Piriş Meali |
Kur'anı öğretti |
Ümit Şimşek Meali |
Kur'ân'ı öğretti. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
O öğretti Kur'an'ı, |
M. Pickthall (English) |
Hath made known the Qur’an. |
Yusuf Ali (English) |
It is He Who has(5172) taught the Qur´an.* |