Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Rabbinin makamından korkanlara (O’nun huzurunda günah işlemekten utananlara, biri dünyada diğeri ahiret hayatında) iki cennet vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Hesap vermek için, Rabbinizin huzurunda durmaktan korkan kula, iki cennet vardır. |
Ahmet Tekin Meali |
Rabbinin, işlediği ameller, hak ettiği mükâfatlar ve cezalar üzerindeki hükümranlığının, her şeyi ortaya koyarak, hükmünü icra edeceğinin endişesini duyan, azamet ve celâlinden korkanlar için iki Cennet vardır. |
Ahmet Varol Meali |
Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) durmaktan korkan için ise iki cennet vardır. |
Ali Bulaç Meali |
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
(Hesab için) Rabbi huzurunda durmaktan korkan için iki cennet var, (biri insanlara, diğeri cinlere ait). |
Bahaeddin Sağlam Meali |
46, 47. Rabbinin büyük makam ve azametinden korkan için ise, iki cennet vardır. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz? |
Bayraktar Bayraklı Meali |
46,47. Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz? |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından ürperen kimseye iki cennet vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır. |
Diyanet Vakfı Meali |
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır. |
Edip Yüksel Meali |
Rabbinin görkeminden korkan (cin ve insan) lar için iki cennet vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Rabbının makamından korkan kimseye iki Cennet raygân |
Hasan Basri Çantay Meali |
Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler için iki cennet vardır. |
Hayrat Neşriyat Meali |
(Hesab vermek üzere) Rabbinin huzûrunda (durmaktan) korkan kimse için (Allah'a yakın kılınmış kullar olan sâbikun için Adn ve Naîm olarak) iki Cennet vardır! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Rabbinin o yüce makamından korkanlar da iki cennet bahçesi içerisindedirler. |
Kadri Çelik Meali |
Rabbinin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır. |
Mahmut Kısa Meali |
Buna karşılık, Rablerinin huzurunda hesaba çekilmekten korkup kötülüklerden sakınanlara iki cennet bahçesi verilecektir. |
Mehmet Türk Meali |
Rabbinin hükümranlığından1 sakınan kimse için ise, iki Cennet vardır. 2* |
Muhammed Esed Meali |
RABLERİNİN huzuruna korku içinde çıkanlar için iki [cennet] bahçe[si hazırlanmıştır:] 22 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
RABBİNİN mutlak otoritesinden korkup sakınanlara çifte cennetler sunulacak:[4865]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet vardır. |
Suat Yıldırım Meali |
Rabbinin huzuruna çıkmaktan endişe duyan mümine iki cennet var. * |
Süleyman Ateş Meali |
Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Rabbinin (Sahibinin) huzuruna (günahla) çıkmaktan korkanlar için iki Cennet vardır.[*]* |
Şaban Piriş Meali |
Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır. |
Ümit Şimşek Meali |
Rabbinin huzuruna çıkmaktan korkan kimseye iki Cennet vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var. |
M. Pickthall (English) |
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens. |
Yusuf Ali (English) |
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat(5204) of) their Lord, there will be two Gardens-(5205)* |