Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Kur’an’ın hüküm ve hikmetleri, her türlü sistemin ve siyasetin üstünde) Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış (ayet ve delillerdir). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Yüceltilmiştir, arıtılmıştır. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Değeri yüksek, makamı yüksek ve insanî ve şeytânî katkılardan ve her türlü eksiklikten uzak ve tertemizdir. |
Ahmet Tekin Meali |
Yüksekte, el üstünde tutulmuş, içinde şirk bulunmayan tertemiz sayfalarda yazılıdır. |
Ahmet Varol Meali |
Yüce ve tertemiz. |
Ali Bulaç Meali |
Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ki (onların) kıymetleri yüksektir; tertemizdirler... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Yüksek ve temiz sayfalarda. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
13,14,15,16. Kur'ân, kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.[721]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
13,14. O (Kur'an, Allah katında) çok değerli ve tertemiz tutulan sahifelerdedir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
13,14. O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
13,14,15,16. O, şerefli ve sâdık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir. |
Diyanet Vakfı Meali |
11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır. |
Edip Yüksel Meali |
Yüce ve temiz. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Yüksek tutulur mutahher sahîfelerde |
Hasan Basri Çantay Meali |
13,14. O, (Allah indinde) çok şerefli, kadri yüce, tertemiz sahîfelerdedir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
13,14. (O Kur'an, Levh-i Mahfûz'da) şerefli kılınmış, (semâda) yükseltilmiş tertemiz sahîfelerdedir. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Erişilmez, yüksek, tertemiz sayfalar içerisinde. |
Kadri Çelik Meali |
Yüceltilmiş, tertemiz kılınmıştır. |
Mahmut Kısa Meali |
Hiçbir kâfirin himmetine muhtaç olmayan yüce ve tertemiz sahifelerde... |
Mehmet Türk Meali |
13,14,15,16. İşte o (Kur’an) kutsal, şânı yükseltilmiş,1 tertemiz, (levh-i mahfuz) sahifelerinde, değerli ve dürüstlük sembolü kâtiplerin elleriyle (yazılmış olan bir öğüt)tür.* |
Muhammed Esed Meali |
yüce ve arı-duru, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
yüce ve şaibesiz |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Yüksek tertemiz (levhâlârda). |
Suat Yıldırım Meali |
13, 14, 15, 16. O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır. |
Süleyman Ateş Meali |
Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar) |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara |
Şaban Piriş Meali |
Yükseltilmiş ve tertemiz.. |
Ümit Şimşek Meali |
13,14. O çok şerefli, yüce, tertemiz sayfalardadır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Yüceltilen, tertemiz sayfalarda, |
M. Pickthall (English) |
Exalted, purified, |
Yusuf Ali (English) |
Exalted (in dignity), kept pure and holy, |