Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ki; kişi o gün, kendi öz kardeşinden kaçacaktır; |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden. |
Abdullah Parlıyan Meali |
İşte o gün kişi kaçar kardeşinden, |
Ahmet Tekin Meali |
Kişinin kardeşinden kaçacağı günde herkesin derdi vardır. |
Ahmet Varol Meali |
O gün kişi kardeşinden kaçar, |
Ali Bulaç Meali |
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar; |
Ali Fikri Yavuz Meali |
O gün kişi kaçacak kardeşinden, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
İşteo gün kişi kardeşinden |
Bayraktar Bayraklı Meali |
34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak. * |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
34,35,36. O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
33,34,35,36,37. Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır. |
Diyanet Vakfı Meali |
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar. |
Edip Yüksel Meali |
O gün kişi kaçar: kardeşinden, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
O gün kişi kaçar, kardeşinden... |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
O kaçacağı gün kişinin kardeşinden |
Hasan Basri Çantay Meali |
(evet) kişinin kaçacağı gün: Biraderinden, |
Hayrat Neşriyat Meali |
34,35,36. O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar! |
İlyas Yorulmaz Meali |
O gün kişi kardeşinden… |
Kadri Çelik Meali |
Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar. |
Mahmut Kısa Meali |
O gün her günahkâr insan, kendi canının derdine düşecek ve tüm yakınlarını, sevdiklerini bırakıp kaçacak; mesela, öz kardeşini! |
Mehmet Türk Meali |
34,35,36. İşte o gün, belirli1 kişiler, kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve çocuklarından dahi kaçar.* |
Muhammed Esed Meali |
herkesin kardeşinden kaç[mak iste]diği Gün, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
o gün kişi kardeşinden kaçacak; |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
İnsanın kardeşinden firar edeceği gün. |
Suat Yıldırım Meali |
34, 35, 36. İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar. |
Süleyman Ateş Meali |
İşte o gün kişi kaçar: kardeşinden, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
O gün o şahıs kardeşinden kaçacak[*],* |
Şaban Piriş Meali |
O gün kişi kardeşinden kaçar. |
Ümit Şimşek Meali |
O gün insan kendi kardeşinden kaçar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar, |
M. Pickthall (English) |
On the day when a man fleeth from his brother |
Yusuf Ali (English) |
That Day shall a man flee from his own brother, |