Abese Suresi 38. Ayet


Arapça

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ


Türkçe Okunuşu

Vucûhun yevmeizin musfirah(musfiratun).


Kelimeler

vucûhun yüzler
yevme izin izin günü
musfiratun nurlu, parlak, aydın

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır (parıldayıp nur saçacaktır) ;
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Nice yüzler o gün parılparıl parlar.
Abdullah Parlıyan Meali Bazı yüzler o gün mutlulukla parıldayacak.
Ahmet Tekin Meali O gün bazı yüzler pırıl pırıldır.
Ahmet Varol Meali Yüzler var ki, o gün parıl parıl parıldar.
Ali Bulaç Meali O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;
Ali Fikri Yavuz Meali Bir takım yüzler vardır ki, o gün parıldar:
Bahaeddin Sağlam Meali O gün, bazı yüzler parlar.
Bayraktar Bayraklı Meali 38,39. O gün birtakım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
Cemal Külünkoğlu Meali 38,39. O gün bir takım yüzler vardır ki, parıldarlar, gülerler (ve) sevinirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 38,39. O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,
Diyanet Vakfı Meali 38, 39. O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
Edip Yüksel Meali O gün bazı yüzler var ki aydınlık;
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yüzler var ki, o gün parıl parıl,
Elmalılı Meali (Orjinal) Yüzler vardır o gün ışılar
Hasan Basri Çantay Meali O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,
Hayrat Neşriyat Meali 38,39. O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!
İlyas Yorulmaz Meali Yüzler vardır o gün parlak…
Kadri Çelik Meali O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.
Mahmut Kısa Meali O Gün öyle yüzler var ki; sabah güneşi gibi ışıl ışıl, apaydınlıktır,
Mehmet Türk Meali 38,39. Ama o gün bir kısım yüzler,1 aydınlıktır, gülerler ve sevinirler.*
Muhammed Esed Meali Bazı yüzler o Gün mutlulukla parıldayacak,
Mustafa İslamoğlu Meali Bazı yüzler vardır: o gün ışıl ışıl, ağardıkça ağaracak;
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O günde birtakım yüzler parıldanır.
Suat Yıldırım Meali Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.
Süleyman Ateş Meali Yüzler var ki o gün parıl parıl,
Süleymaniye Vakfı Meali Kimi yüzler de ışık saçacak,
Şaban Piriş Meali Yüzler vardır o gün apaydınlık.
Ümit Şimşek Meali Yüzler vardır o gün parıl parıl,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,
M. Pickthall (English) On that day faces will be bright as dawn,
Yusuf Ali (English) Some faces that Day will be beaming,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları