Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik) . Onların hepsi salihlerdendir. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da doğru yolu lütfettik, hepsi de doğru hareket eden kişilerdendi. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ve Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da; onların hepsi de dürüst ve erdemli kimselerdi. |
Ahmet Tekin Meali |
Zekeriyyâ, Yahyâ, Îsâ ve İlyas'a da hidâyet yolunu gösterdik. Hepsi de dindar, ahlâklı, hayır-hasenât sahibi müslüman sâlih kullarımızdandı. |
Ahmet Varol Meali |
Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (doğru yola eriştirdik). Onların hepsi iyilerdendiler. |
Ali Bulaç Meali |
Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Zekeriya, Yahya, Îsa ve İlyas'a da hidayetle peygamberlik verdik. Onların hepsi salihlerdendi. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas’ı da (doğru yola ilettik.) Hepsi de salih kişilerdendirler. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Zekeriyyâ, Yahyâ, Îsâ ve İlyâs'ı da doğru yola iletmiştik. Hepsi de iyilerden idi. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Zekeriya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da (peygamberlik verdik). Onların hepsi de dürüst ve erdemli kimselerdendi. * |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
84,85,86. Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Zekeriya’yı, Yahya’yı, İsa’yı, İlyas’ı doğru yola erdirmiştik. Bunların hepsi salih kimselerden idi. |
Diyanet Vakfı Meali |
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi. |
Edip Yüksel Meali |
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da... Hepsi de iyilerden idi |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Zekeriyyayı da, Yahyayı da, Isâyı da, İlyası da, hep salihînden |
Hasan Basri Çantay Meali |
Zekeriyyâya, Yahyâya, İsâya, İlyâsa da (böyle hidâyet verdik). (Onların) hepsi saalihlerdendi. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Zekeriyyâ'yı, Yahyâ'yı, Îsâ'yı ve İlyâs'ı da (hidâyete erdirdik). Herbiri sâlih kimselerdendi. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas da, hepsi salih (doğru işler yapan) insanlardı. |
Kadri Çelik Meali |
Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete erdirdik). Hepsi de salihlerden idi. |
Mahmut Kısa Meali |
Ayrıca Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas’ı da doğru yolun öncüleri kılmıştık. Hepsi de, dürüst ve iyiliksever kimselerdi. |
Mehmet Türk Meali |
Ve Zekeriyya, Yahya, Îsâ ve İlyas’ın hepsi de Bizim, inandığını yaşayan kullarımızdandı. |
Muhammed Esed Meali |
ve Zekeriya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas[a da]: onların hepsi dürüst ve erdemli kimselerdi; |
Mustafa İslamoğlu Meali |
ve Zekeriyya’yı, Yahyâ’yı, İsa’yı ve İlyas’ı[1084] da (seçtik): hepsi de dürüst ve erdemli kimselerdendi.* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve Zekeriya'yı da, Yahya'yı da, İsa'yı da, İlyas'ı da (hidâyete erdirdik). Hepsi de sâlih zâtlardandı. |
Suat Yıldırım Meali |
Zekeriyya'yı, Yahya'yı, Îsâ'yı, İlyas'ı da nübüvvete erdirdik. Onların hepsi de salih, hayırlı insanlardandı. |
Süleyman Ateş Meali |
Zekeriyya'ya, Yahya'ya, Îsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas; bunların hepsi iyilerdendi. |
Şaban Piriş Meali |
Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas, hepsi de Salihlerdendir. |
Ümit Şimşek Meali |
Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas'a da hidayet verdik. Onların hepsi iyi ve hayırlı kimselerdendi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı. |
M. Pickthall (English) |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them) was of the righteous. |
Yusuf Ali (English) |
And Zakariya and Yahya(905) and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous:* |