Hâkka Suresi 34. Ayet


Arapça

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ


Türkçe Okunuşu

Ve lâ yahuddu alâ taâmil miskîn(miskîni).


Kelimeler

ve lâ yahuddu ve teşvik etmez, etmiyordu
alâ taâmi yedirme, yemek verme, doyurma
el miskîni yoksullar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali "Yoksula yemek vermeye (yanaşmıyor, bu yönde çabalayanlara) destekçi (bile) olmuyordu."
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve yoksulun yiyeceğine bakmazdı.
Abdullah Parlıyan Meali ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı.
Ahmet Tekin Meali Çevresi, çaresi olmayan yoksulun karnını doyurmaya teşvik etmezdi.
Ahmet Varol Meali Yoksula yemek vermeye teşvik etmezdi.
Ali Bulaç Meali 'Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.'
Ali Fikri Yavuz Meali Yoksulların yiyeceğine hiç bakmıyor, teşvik etmiyordu.
Bahaeddin Sağlam Meali Yoksul ve fakirleri yedirmeye de teşvik etmiyordu.
Bayraktar Bayraklı Meali 33,34. “Çünkü o, Yüce Allah'a iman etmezdi, yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.”
Cemal Külünkoğlu Meali 33,34. “Çünkü o, yüce Allah'a inanmazdı ve yoksulu doyurmayı teşvik etmezdi.”
Diyanet İşleri Meali (Eski) "Yoksulun yiyeceği ile ilgilenmezdi."
Diyanet İşleri Meali (Yeni) “Yoksulu doyurmağa teşvik etmiyordu.”
Diyanet Vakfı Meali Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi.  *
Edip Yüksel Meali Yoksullara yedirmeğe de çalışmıyordu.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yoksula yedirmeye teşvik etmiyordu.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve fukaranın yiyeceğine hiç bakmıyordu
Hasan Basri Çantay Meali «(kendisi) yoksula yemek (yedirmek şöyle dursun, başkalarını da) vermiye teşvıyk etmezdi»,
Hayrat Neşriyat Meali “Yoksulu doyurmaya da teşvîk etmezdi!”
İlyas Yorulmaz Meali Fakirlere yedirmeyi teşvik etmiyordu.
Kadri Çelik Meali “Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.”
Mahmut Kısa Meali “Ve bunun doğal sonucu olarak, yoksulları doyurmak için en ufak bir istek ve gayret göstermiyordu!”
Mehmet Türk Meali 33,34. “Çünkü o, yüce Allah’a îman etmiyor ve kimseyi yoksula hakkı olan yiyeceği vermeye de teşvik etmiyordu.” der.
Muhammed Esed Meali ve ihtiyaç içinde olanları yedirip içirmek için hiçbir istek ve kararlılık duymadı: 19
Mustafa İslamoğlu Meali Yoksulu doyurmak için hiçbir çaba harcamadı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Ve yoksullara yemek verilmesine teşvikte bulunmazdı.»
Suat Yıldırım Meali Çünkü o, fakiri doyurmayı teşvik etmezdi.
Süleyman Ateş Meali Yoksulu doyurmaya ön ayak olmuyordu!
Süleymaniye Vakfı Meali Çaresiz birini doyurmaya özendirmezdi.
Şaban Piriş Meali Yoksulu yedirmeye teşvik etmiyordu.
Ümit Şimşek Meali Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali "Yoksulu doyurmaya özendirmiyordu."
M. Pickthall (English) And urged not on the feeding of the wretched,
Yusuf Ali (English) "And would not encourage(5663) the feeding of the indigent!*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları