Hâkka Suresi 9. Ayet


Arapça

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ


Türkçe Okunuşu

Ve câe fir’avnu ve men kablehu vel mu’tefikâtu bil hâtıeh(hâtıeti).


Kelimeler

ve câe ve geldi
fir'avnu firavun
ve men kable-hu ve ondan önceki kimseler
ve el mu'tefikâtu ve beldeleri alt üst edilen kimseler
bi el hâtieti büyük hatalar, kötü fiiller, günahlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (dünyada sürekli kalıverecekleri ve hiç hesaba çekilmeyecekleri düşüncesiyle tarih sahnesine) gelmiş (ve gitmişler) di.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi.
Abdullah Parlıyan Meali Firavun da ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar halkı da hepsi günah üstüne günah işlemişlerdi.
Ahmet Tekin Meali Firavun, devlet adamları ve hânedanı, ondan öncekiler, altı üstüne getirilen beldeler de, hep o hatayı işlediler.
Ahmet Varol Meali Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir edilmiş şehirler(in halkları) hep suç işlediler.
Ali Bulaç Meali Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
Ali Fikri Yavuz Meali Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler.
Bahaeddin Sağlam Meali Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne gelenler, yanlış bir iş ile ortaya çıktılar.
Bayraktar Bayraklı Meali Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş şehirler de hep o günahı işlediler.
Cemal Külünkoğlu Meali Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirki ve isyanı) işlediler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş kasabalarda oturanlar da suç işlemişlerdi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı olan Lût kavmi) hep o suçu işlediler.
Diyanet Vakfı Meali Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
Edip Yüksel Meali Firavun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu) larda kötülük işlemişti.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü'tefikeler de hep o hatâ ile
Hasan Basri Çantay Meali Fir'avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler).
Hayrat Neşriyat Meali Fir'avun ve ondan öncekiler ve altüst olan (şehir)ler(in halkı olan Lût kavmi) de o günah (şirk) ile geldi.
İlyas Yorulmaz Meali Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne gelmiş şehirlerin halkları hatalarla gelmişlerdi.
Kadri Çelik Meali Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile geldiler.
Mahmut Kısa Meali Ayrıca Firavun, ondan önceki kâfirler ve altı üstüne getirilen Sodom ve Gomoreli zâlimler de aynı şekilde günaha batmışlardı.
Mehmet Türk Meali Firavun, ondan öncekiler1 ve yerle bir olan şehirlerin2 (halkları da) aynı hatayı (işleye) geldiler.*
Muhammed Esed Meali Bir de Firavun vardı; ve ondan önce yaşamış [birçok]ları, altüst olmuş şehirler 5 -[onların hepsi] günah üstüne günah işlemişlerdi;
Mustafa İslamoğlu Meali Firavun ve ondan önce gelenler de, o hataya gömülüp[5279] altı üstüne getirilen kentler de öyle oldu...[5280]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Fir'avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
Suat Yıldırım Meali Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler.
Süleyman Ateş Meali Fir'avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lut kavmi) de hatalı iş yaptılar.
Süleymaniye Vakfı Meali Firavun, ondan öncekiler ve yanlış yola giren her toplum aynı hataya düştü.
Şaban Piriş Meali Firavun da, onlardan öncekiler de ve safsatacılar da günahlarıyla geldiler.
Ümit Şimşek Meali Firavun ile ondan öncekiler ve Lût kavmi de o günahı işledi.(1)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentlerde aynı hataya vücut verdiler.
M. Pickthall (English) And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,
Yusuf Ali (English) And Pharaoh,(5642) and those before him,(5643) and the Cities Overthrown,(5644) committed habitual Sin.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları