Hâkka Suresi 51. Ayet


Arapça

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ


Türkçe Okunuşu

Ve innehu le hakk'ul yakîn(yakîni).


Kelimeler

ve inne-hu ve muhakkak ki o
le mutlaka, elbette, muhakkak
hakk'u el yakîni Hakk'ul yakîn, kesin olarak Hakk'ı bilmektir

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve şüphesiz O (Kur’an), kesin bir gerçektir (Hakke'l-Yakîn’dir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve şüphe yok ki o, elbette gerçeğin ta kendisidir.
Abdullah Parlıyan Meali Şüphesiz O Kur'ân en kesin bilgi ve doğrunun kendisidir.
Ahmet Tekin Meali Kur'ân, şüphe götürmez doğru bilgiler içeren hak bir kitaptır.*
Ahmet Varol Meali Şüphe yok ki o, kesin gerçektir.
Ali Bulaç Meali Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (Hakku'l-yakîn).
Ali Fikri Yavuz Meali Muhakkak o Kur'an, şüphe götürmez bir gerçektir.
Bahaeddin Sağlam Meali Ve gerçekten o, iman ve yakin ile sabit olan bir haktır (gerçektir.)
Bayraktar Bayraklı Meali Kur'ân, gerçekten kesin bilginin ta kendisidir.
Cemal Külünkoğlu Meali Muhakkak ki o (Kur'an), şüphe götürmez bir gerçektir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) O, şüphesiz kesin gerçektir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz Kur’an, gerçek kesin bilgidir.
Diyanet Vakfı Meali Ve o, gerçekten kat'î bilginin ta kendisidir.
Edip Yüksel Meali O, kuşkusuz mutlak gerçektir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gerçekten o, şüphe götürmez bir bilgidir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve o hiç şübhesiz hakkulyakîndir
Hasan Basri Çantay Meali Hiç şüphesiz ki o (Kur'an) kat'î bilginin tam gerçeğidir.
Hayrat Neşriyat Meali Ve (yine) şübhesiz ki o, kat'î gerçeğin ta kendisidir!
İlyas Yorulmaz Meali O (Kur'an) kesin bir gerçektir.
Kadri Çelik Meali Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir.
Mahmut Kısa Meali Çünkü bu Kur’an, inananları sonsuz mutluluğa, inkâr edenleri de azâba götüren açık ve kesin bir gerçektir!
Mehmet Türk Meali Ve o, gerçeğin ta kendisidir.
Muhammed Esed Meali çünkü o, mutlak hakikattir!
Mustafa İslamoğlu Meali zira o (vahiy), elbette mutlak hakikattir.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve şüphe yok ki O, bilâşekk, gerçek bir hakîkattır.
Suat Yıldırım Meali 50, 51. Şüphesiz o, kâfirler için büyük bir pişmanlık ve karşılaşacakları kesin bir gerçektir. [26, 200-201; 34, 54]
Süleyman Ateş Meali O, kesin gerçektir.
Süleymaniye Vakfı Meali Çünkü o, kesin gerçektir.
Şaban Piriş Meali O, kesin bir gerçektir.
Ümit Şimşek Meali O kesin ve kuşkusuz gerçeğin tâ kendisidir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve o, kesin bilginin tam gerçeğidir.
M. Pickthall (English) And lo! it is absolute truth.
Yusuf Ali (English) But verily it is Truth(5673) of assured certainty.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları