Hâkka Suresi 39. Ayet


Arapça

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ


Türkçe Okunuşu

Ve mâ lâ tubsırûn(tubsırûne).


Kelimeler

ve mâ ve şey
lâ tubsirûne görmüyorsunuz

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ve yine) Görmediklerinize (melekler, cinnler ve ruhaniler gibi tüm enerji varlıklara) da (yemin ederim ki).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve görmediğinize.
Abdullah Parlıyan Meali ve göremediğiniz şeylere ki;
Ahmet Tekin Meali Andolsun görmediklerinize, kavrayamadıklarınıza!
Ahmet Varol Meali Ve görmediğinize ki,
Ali Bulaç Meali Görmediklerinize de.
Ali Fikri Yavuz Meali Ve görmediklerinize...
Bahaeddin Sağlam Meali 38, 39. Artık gördüğünüz ve görmediğiniz şeylere yemin ederim ki:
Bayraktar Bayraklı Meali 38,39. Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine andolsun.
Cemal Külünkoğlu Meali 38,39. Hayır, (sandıkları gibi değil), gördüklerinize de görmediklerinizde de yemin ederim ki,
Diyanet İşleri Meali (Eski) 38,39,40. Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 38,39,40. Görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki, o (Kur’an), hiç şüphesiz çok şerefli bir elçinin (Allah’tan alıp tebliğ ettiği) sözüdür.
Diyanet Vakfı Meali 38, 39. Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki,
Edip Yüksel Meali Ve görmediklerinize,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ve görmediklerinize..
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve görmediklerinize
Hasan Basri Çantay Meali 38,39. (Demek ki iş müşriklerin sandığı gibi değildir, zaahirdir). Neler görüyor, neler görmüyorsanız (onların hepsine) andederim ki,
Hayrat Neşriyat Meali Ve göremiyor olduklarınıza!
İlyas Yorulmaz Meali Ve görmediklerinize yemin olsun ki.
Kadri Çelik Meali Görmediklerinize de.
Mahmut Kısa Meali Ve bütün göremediklerinize ki,
Mehmet Türk Meali 38,39. Hayır! (Başka söze lüzum yok!) Görebildiğiniz ve göremediğiniz şeyler üzerine yemin ederim ki,
Muhammed Esed Meali ve bütün göremediklerinizi! 21
Mustafa İslamoğlu Meali göremediklerinize de:[5290]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve göremez olduğunuza da yemin ederim.
Suat Yıldırım Meali 38, 39. Yok, yok! gördüğünüz ve göremediğiniz âlemlere yemin olsun ki!
Süleyman Ateş Meali Ve görmediklerinize,
Süleymaniye Vakfı Meali Görmedikleriniz de.
Şaban Piriş Meali 38,39. -Hayır, görebildiklerinize ve göremediklerinize yemin ederim ki...
Ümit Şimşek Meali Ve görmediklerinize:
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve görmediklerinize!
M. Pickthall (English) And all that ye see not
Yusuf Ali (English) And what ye see not,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları