Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
“Bu mektup Süleyman’dandır ve Rahman, Rahim olan Allah’ın adıyla (başlamakta) dır.” |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
O, gerçekten de Süleyman'dan geliyor ve gerçekten de içinde şunlar yazılı: Rahman ve rahim Allah Adıyla. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Mektup, Süleyman'dan geliyor ve dünyada herkese, ahirette sadece mü'minlere acıyan Allah adına yazılmış. |
Ahmet Tekin Meali |
“Mektup Süleyman'dandır. Sınırsız rahmeti ve engin merhameti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine merhametine, lütfuna, mükâfatlarına ve hayırlara mazhar eden, Rahman ve rahim olan Allah'ın izni ve yardımıyla, Allah'ın adıyla başlamaktadır.” |
Ahmet Varol Meali |
Bu (mektup), Süleyman'dan ve Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla (başlıyor). |
Ali Bulaç Meali |
'Gerçek şu ki, bu, Süleyman'dandır ve 'Şüphesiz Rahman ve Rahim Olan Allah'ın Adıyla' (başlamakta)dır.' |
Ali Fikri Yavuz Meali |
O, muhakkak ki Süleyman'dandır ve o (mektubun ilk satırı) bismillâhirrahmânirrahîm'dir. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Süleyman’dan gelme ve “Bismillahirrahmanirrahim” ile başlıyor. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
“Mektup Süleyman'dandır, rahmet ve merhametin kaynağı olan Allah'ın adıyla başlamaktadır.” |
Cemal Külünkoğlu Meali |
29,30,31. (Hüdhüd'ün götürdüğü mektubu alan Sebe kraliçesi Belkıs) dedi ki: “Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve ‘sakın bana karşı başkaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı.” |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
29,30,31. Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.* |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
30,31. “Mektup, Süleyman’dan gelmiştir. O, ‘Bismillâhirrahmânirrahîm’ diye başlamakta ve içinde ‘Bana karşı büyüklük taslamayın ve teslimiyet göstererek bana gelin’ denilmektedir.” |
Diyanet Vakfı Meali |
«Mektup Süleyman'dandır, rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla (başlamakta) dır. |
Edip Yüksel Meali |
"O, Süleyman'dandır, ve o, 'Rahman ve Rahim ALLAH'ın İsmiyle' dir"* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
"Mektup Süleyman'dandır, Rahmân ve Rahîm Allah'ın adıyla (başlamakta)dır. " |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Süleymandan ve, o Rahmân, rahîm Allahın ismiyle |
Hasan Basri Çantay Meali |
«O, gerçek Süleymandandır ve O, hakıykaten rahman ve rahim olan Allahın adiyle», |
Hayrat Neşriyat Meali |
“Şübhesiz ki o, Süleymân'dandır ve gerçekten o: 'Rahmân, Rahîm olan Allah'ın ismiyle' (diye başlamakta)dır.”(3)* |
İlyas Yorulmaz Meali |
“O mektup Süleyman dan ve merhametli, esirgeyen bağışlayan Allah'ın adıyla (başlıyor).” |
Kadri Çelik Meali |
“Şüphesiz bu (mektup), Süleyman'dandır ve şüphesiz “Rahman ve Rahim Olan Allah'ın adıyla” (diye başlamaktadır.” |
Mahmut Kısa Meali |
“Mektup Süleyman’dan geliyor ve ‘Rahman ve Rahim Allah’ın adıyla’ başlıyor.” |
Mehmet Türk Meali |
(Ve devamla): “Mektup (hem) Süleyman’dan (geliyor hem de) Rahman, Rahîm Allah’ın adıyla (başlıyor).”1* |
Muhammed Esed Meali |
Mektup Süleyman'dan geliyor ve çok acıyıp esirgeyen sınırsız rahmet sahibi Allah adına yazılmış. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Evet o Süleyman’dan gelen bir mektup ve o şöyle (başlıyor): ‘Rahmân Rahîm Allah’ın adıyla: |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
«O muhakkak ki, Süleyman tarafından ve şüphe yok ki o, 'Rahmân, Rahîm olan Allah'ın ismiyle' (başlanarak) yazılmıştır.» |
Suat Yıldırım Meali |
30, 31. Mektup Süleyman'dandır ve “rahman ve rahîm olan Allah'ın adıyla” diye başlayıp: “Bana karşı kibirlenmeyin, itaat ve teslimiyet göstererek yanıma gelin! ” diye devam etmektedir. * |
Süleyman Ateş Meali |
O Süleyman'dandır ve Rahman ve Rahim Allah'ın adiyle (başlamakta)dır. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Süleyman’dan geliyor; iyiliği sonsuz, ikramı bol Allah’ın adıyla başlıyor. |
Şaban Piriş Meali |
O, Süleyman'dan ve çok merhametli, çok şefkatli Allah'ın adıyla (başlıyor).. |
Ümit Şimşek Meali |
“Süleyman'dan geliyor ve Rahmân ve Rahîm olan Allah'ın adıyla başlıyor. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
"Süleyman'dan bir mektup. Rahman ve Rahîm Allah'ın adıyla başlıyor." |
M. Pickthall (English) |
Lo! it is from Solomon, and lo! it is: In the name of Allah the Beneficent, the Merciful; |
Yusuf Ali (English) |
"It is from Solomon, and is (as follows): ´In the name(3270) of Allah, Most Gracious, Most Merciful:* |