Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle (hareket ettirilip) parçalanacaktır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve dağlar, yerlerinden oynayıp yürür. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Dağlar yerlerinden oynayıp, yürütülecek. |
Ahmet Tekin Meali |
Dağların peşpeşe yürüdüğü gün, vay onların hâline. |
Ahmet Varol Meali |
Ve dağlar bir yürüyüş yürür ki! |
Ali Bulaç Meali |
Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Dağlar da bir yürüyüş yürür. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Dağların yürütüldüğü zaman, |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Dağlar yerlerinden kopup gider. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
9,10. O gün gök, sarsılıp çalkalanır ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
9,10,11,12. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak! |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Dağlar yürüdükçe yürür. |
Diyanet Vakfı Meali |
Dağlar yürüdükçe yürür. |
Edip Yüksel Meali |
Dağlar yürütülüp silinecek, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Dağlar da bir yürüyüş yürür. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Dağlar da bir yürüyüş yürür |
Hasan Basri Çantay Meali |
Dağlar (yerinden kopub) yürür. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Ve dağlar, bir yürüyüşle yürüyüverir! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Dağlar her taraftan savrulup yürüyecek. |
Kadri Çelik Meali |
Ve dağlar yürüdükçe yürür. |
Mahmut Kısa Meali |
Ve o heybetli dağlar, yerlerinden sökülüp yürütülecek! |
Mehmet Türk Meali |
9,10. O (kıyamet) günü gök, sarsıldıkça sarsılacak, dağlar ise yerinden oynayacaktır. |
Muhammed Esed Meali |
ve dağların [korkunç] bir hareketle (yerlerinden oynayıp) harekete geçecekler[i Gün]. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Dağlar dehşet bir yürüyüşle yürür.[4746]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir. |
Suat Yıldırım Meali |
Dağlar sür'atle yürüyecektir. |
Süleyman Ateş Meali |
Dağlar bir yürüyüş yürür ki!.. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Dağlar yerlerinden oynadıkça oynar. |
Şaban Piriş Meali |
Dağlar harekete geçip yürüyecek... |
Ümit Şimşek Meali |
Ve dağlar bir yürüyüşle yürür. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Ve dağlar bir yürüyüşle yürür. |
M. Pickthall (English) |
And the mountains move away with (awful) movement, |
Yusuf Ali (English) |
And the mountains will fly hither and thither.(5044)* |