Tûr Suresi 10. Ayet


Arapça

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا


Türkçe Okunuşu

Ve tesîrul cibâlu seyrâ(seyren).


Kelimeler

ve tesîru ve yürür
el cibâlu dağlar
seyren seyir halinde, hareket ederek

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle (hareket ettirilip) parçalanacaktır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve dağlar, yerlerinden oynayıp yürür.
Abdullah Parlıyan Meali Dağlar yerlerinden oynayıp, yürütülecek.
Ahmet Tekin Meali Dağların peşpeşe yürüdüğü gün, vay onların hâline.
Ahmet Varol Meali Ve dağlar bir yürüyüş yürür ki!
Ali Bulaç Meali Ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.
Ali Fikri Yavuz Meali Dağlar da bir yürüyüş yürür.
Bahaeddin Sağlam Meali Dağların yürütüldüğü zaman,
Bayraktar Bayraklı Meali Dağlar yerlerinden kopup gider.
Cemal Külünkoğlu Meali 9,10. O gün gök, sarsılıp çalkalanır ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 9,10,11,12. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Dağlar yürüdükçe yürür.
Diyanet Vakfı Meali Dağlar yürüdükçe yürür.
Edip Yüksel Meali Dağlar yürütülüp silinecek,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Dağlar da bir yürüyüş yürür.
Elmalılı Meali (Orjinal) Dağlar da bir yürüyüş yürür
Hasan Basri Çantay Meali Dağlar (yerinden kopub) yürür.
Hayrat Neşriyat Meali Ve dağlar, bir yürüyüşle yürüyüverir!
İlyas Yorulmaz Meali Dağlar her taraftan savrulup yürüyecek.
Kadri Çelik Meali Ve dağlar yürüdükçe yürür.
Mahmut Kısa Meali Ve o heybetli dağlar, yerlerinden sökülüp yürütülecek!
Mehmet Türk Meali 9,10. O (kıyamet) günü gök, sarsıldıkça sarsılacak, dağlar ise yerinden oynayacaktır.
Muhammed Esed Meali ve dağların [korkunç] bir hareketle (yerlerinden oynayıp) harekete geçecekler[i Gün].
Mustafa İslamoğlu Meali Dağlar dehşet bir yürüyüşle yürür.[4746]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir.
Suat Yıldırım Meali Dağlar sür'atle yürüyecektir.
Süleyman Ateş Meali Dağlar bir yürüyüş yürür ki!..
Süleymaniye Vakfı Meali Dağlar yerlerinden oynadıkça oynar.
Şaban Piriş Meali Dağlar harekete geçip yürüyecek...
Ümit Şimşek Meali Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.
M. Pickthall (English) And the mountains move away with (awful) movement,
Yusuf Ali (English) And the mountains will fly hither and thither.(5044)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları