Tûr Suresi 11. Ayet


Arapça

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ


Türkçe Okunuşu

Fe veylun yevme izin lil mukezzibîne.


Kelimeler

fe o zaman, böylece
veylun yazıklar olsun, vay haline
yevmeizin izin günü
li el mukezzibîne tekzip edenler, yalanlayanlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali İşte o gün, (Kur’an’ın hükümlerini ve haberlerini) yalanlayanların vay haline! (ki perişan ve pişman olacaklardır).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara.
Abdullah Parlıyan Meali O gün gerçekleri yalan sayanların vay haline,
Ahmet Tekin Meali O gün, kitapları, peygamberleri, âhireti yalanlayanların vay hâline!
Ahmet Varol Meali İşte o gün, yalanlayanların vay hallerine!
Ali Bulaç Meali İşte o gün, yalanlayanların vay haline,
Ali Fikri Yavuz Meali Vay artık o kıyamet günü, Peygamberi tekzib edenlere!...
Bahaeddin Sağlam Meali İşte o gün, yalancılara yazıklar olsun!
Bayraktar Bayraklı Meali Yalanlayanların vay haline o gün!
Cemal Külünkoğlu Meali 11,12. (İnanmayıp) yalanlayanların vay haline o gün! Onlar (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranlardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 9,10,11,12. Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 11,12. İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!
Diyanet Vakfı Meali Yalanlayanların vay haline o gün!
Edip Yüksel Meali Yalanlayanların vay haline o gün!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Vay haline o gün yalanlayanların!
Elmalılı Meali (Orjinal) Vay artık o gün o yalan diyenlere
Hasan Basri Çantay Meali Vay artık o gün (peygamberleri önce) tekzib edenlere!
Hayrat Neşriyat Meali Artık yalanlayanların o gün vay hâline!
İlyas Yorulmaz Meali O günü (elçilerin getirdiklerini) yalanlayanların vay haline.
Kadri Çelik Meali İşte o gün, yalanlayanların vay haline.
Mahmut Kısa Meali İşte o Gün, ayetlerimi yalanlamış olanların vay hâline!
Mehmet Türk Meali 11,12. İşte o gün, daldıkları saçmalıklarla oyalanan yalancıların vay haline!
Muhammed Esed Meali Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,
Mustafa İslamoğlu Meali İşte o gün yalanlayanların vay haline![4747]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık o gün ve ay tekzîp edenler için.
Suat Yıldırım Meali O gün, hakkı yalan sayıp Peygambere yalancı diyenlerin vay hallerine!
Süleyman Ateş Meali Yalanlayanların vay haline o gün!
Süleymaniye Vakfı Meali O gün yalancılar çok çekecekler.
Şaban Piriş Meali O gün yalanlayanların vay haline!..
Ümit Şimşek Meali Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!
Yaşar Nuri Öztürk Meali Vay hallerine o gün, yalanlayanların,
M. Pickthall (English) Then woe that day unto the deniers
Yusuf Ali (English) Then woe that Day to those that treat (Truth) as Falsehood;-(5045)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları