Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
“Din günü (Hakkın hâkim olacağı, süper şeytani güçlerin yıkılacağı ve herkesten hesap sorulacağı vakit) ne zamanmış?” diye (alaycı ve inançsız bir şekilde) sorup (kibirlenmektedirler). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Sorarlar: Ne zaman gelecek ceza günü? |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ve alay edercesine sorarlar: “Ne zaman gelecek ceza günü?” |
Ahmet Tekin Meali |
Herkesin, vahyedilen dinin, şeriatın, İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olacağı günün ne zaman gerçekleşeceğini soruyorlar. |
Ahmet Varol Meali |
"Ceza günü ne zaman?" diye soruyorlar. |
Ali Bulaç Meali |
'Hesap ve ceza (din) günü ne zaman?' diye sorarlar. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Soruyorlar: Ne zaman o hesab günü? |
Bahaeddin Sağlam Meali |
“Ceza ve mükâfat günü ne zamandır?” diye soruyorlar. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
“Ceza günü ne zaman?” diye sorarlar. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
(Onlar alaylı tavırlarıyla:) “Ceza günü ne zaman?” diye sorarlar. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
İşlerin karşılık göreceği günün zamanını sorarlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
“Ceza günü ne zaman?” diye sorarlar. |
Diyanet Vakfı Meali |
Ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar. |
Edip Yüksel Meali |
Yargı Gününün zamanını sorarlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Onlar: "Hesap ve ceza günü ne zaman?" diye soruyorlar. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Soruyorlar: ne zaman o ceza günü? (yevmi dîn) |
Hasan Basri Çantay Meali |
Onlar, o ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar. |
Hayrat Neşriyat Meali |
“Dîn (hesab) günü ne zaman?” diye soruyorlar. |
İlyas Yorulmaz Meali |
“Din günü (hesap verme günü) ne zaman” diye sorarlar. |
Kadri Çelik Meali |
“İşlerin karşılık göreceği gün ne zaman?” diye sorarlar. |
Mahmut Kısa Meali |
Ve alaycı bir edayla: “Şu vaadedilen Yargı Günü, kıyamet günü ne zaman gelip çatacakmış?” diye soruyorlar |
Mehmet Türk Meali |
Onlar bir de: “Hesap ve cezâ günü ne zamanmış?” diye soruyorlar! |
Muhammed Esed Meali |
[müstehzî bir şekilde,] “Ne zaman gelecekmiş Hesap Günü?” diye soranlar. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
“Hesap Günü ne zamanmış bakayım?” diye söylenenler... |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Sorarlar ki: «O ceza günü ne zamandır.» |
Suat Yıldırım Meali |
10, 11, 12. O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: “Ne zaman o hesap günü? ” diye sorarlar. |
Süleyman Ateş Meali |
Ceza günü ne zaman? diye sorarlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Hesap verme günü ne zaman diye sorarlar. |
Şaban Piriş Meali |
-Ceza günü ne zaman diye sorarlar? |
Ümit Şimşek Meali |
“Hesap günü ne zaman?” diye soruyorlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Sorarlar: "Ne zaman o din günü?" |
M. Pickthall (English) |
They ask: When is the Day of Judgment? |
Yusuf Ali (English) |
They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?" |