Kalem Suresi 47. Ayet


Arapça

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ


Türkçe Okunuşu

Em inde humul gaybu fehum yektubûn(yektubûne).


Kelimeler

em yoksa, veya
inde yanında, katında
hum(u) onlar
el gaybu gayb
fe o zaman, böylece
hum onlar
yektubûne yazarlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Yoksa gayb (görünmeyenin bilgisi) onların yanında (bulunuyor) da, kendileri mi yazıp durmaktadır? (ki geleceklerini kendileri kurguluyor gibi davranılmaktadır!)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Yoksa gizli alem, onların yanında da onu mu yazıyorlar?
Abdullah Parlıyan Meali Gayb bilgileri içinde bulunan Levhi Mahfuz kendileri yanında da kendilerinin mü'minlerden iyi kimseler olduklarını oradan mı yazıp naklediyorlar?
Ahmet Tekin Meali Yahut gayb âlemiyle, Levh-i Mahfuz'la ilgili bilgiler onların yanında da, onlar mı istedikleri gibi yazıyorlar?
Ahmet Varol Meali Yoksa gayb (ilmi) kendi yanlarındadır da onlar (onu) yazıyorlar mı?
Ali Bulaç Meali Yoksa gayb (görünmeyenin bilgisi) onların yanında mıdır ki, kendileri yazıp duruyorlar?
Ali Fikri Yavuz Meali Yoksa gayb (Allah'ın ilmi) yanlarında da, onlar (ondan) mı yazıyorlar?
Bahaeddin Sağlam Meali Yoksa gayb âlemi onların yanında da oradan bilgi alıp yazıyorlar mı? (Ki senin gaybî haberlerini kabul etmiyorlar.)
Bayraktar Bayraklı Meali Yoksa, gayb bilgileri var da bu bilgileri kendileri mi yazıyorlar?
Cemal Külünkoğlu Meali Yoksa gaybın bilgisinin kendi kavrayış alanları içinde olduğunu, böylece onu yazabileceklerini mi (zannediyorlar)?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Yoksa, gaybın bilgisi kendilerinin katında da onlar mı yazıyorlar?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Yahut gayb (Levh-i Mahfuz) kendi yanlarında da onlar mı (bundan aktarıp) yazıyorlar?
Diyanet Vakfı Meali Yahut gaybın bilgisi onların nezdinde de, onlar mı (istedikleri gibi) yazıyorlar?
Edip Yüksel Meali Yoksa geçmişin ve geleceğin bilgisi onların yanında da onlar mı kaydediyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yoksa gayb onların yanlarında da onlar mı yazıyorlar?
Elmalılı Meali (Orjinal) Yoksa gayb yanlarında da onlar mı yazıyorlar?
Hasan Basri Çantay Meali Yahud gayb, yanlarındadır da onlar (bunu ondan) mı yazıyorlar?
Hayrat Neşriyat Meali Yoksa gayb (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar (ondan) mı yazıyorlar?
İlyas Yorulmaz Meali Yoksa bilinmeyenlerin bilgisi onların yanında da, gaybı onlar mı yazıyorlar?
Kadri Çelik Meali Yoksa gayb onların yanlarında da (gerekli hükümleri ondan alıp) yazıyorlar (ve sana da bir ihtiyaçları yok)?
Mahmut Kısa Meali Yoksa yaratılmışların algı ve tecrübe sınırları ötesinde bir âlem olan gaybın bilgisi kendi yanlarında bulunuyor da, evrenin kaderini onlar mı yazıyor ve bu yüzden Kur’an’ın yol göstericiliğine ihtiyaç duymuyorlar?
Mehmet Türk Meali Yoksa ğayb (bilgisi) onların yanında da kendileri (oradan istediklerini) mi yazıyorlar?1*
Muhammed Esed Meali Yoksa, [bütün varoluşun] gizli gerçekliği[nin] kendi kavrayış alanları içinde [olduğunu], böylece [zamanla] onu yazabilecekler[ini] mi [zannediyorlar]? 26
Mustafa İslamoğlu Meali Yoksa idraki aşan hakikatler onlara ayan oldu da, (gayba dair) kaydı kendileri mi tutuyorlar?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Yoksa onların yanlarında gayb mi vardır ki, artık onlar yazıveriyorlar?
Suat Yıldırım Meali Yoksa gayb kitabı yanlarında da, onlar oradan mı yazıp duruyorlar?
Süleyman Ateş Meali Yoksa gayb (görünmez bilgi hazinesi), kendi yanlarında da onlar mı (istedikleri gibi) yazıyorlar?
Süleymaniye Vakfı Meali Yoksa gizli bilgiler onlarda da onu mu yazıyorlar?
Şaban Piriş Meali Yoksa gayb onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?
Ümit Şimşek Meali Yahut yanlarında gayb bilgisi var da ona bakarak mı yazıyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yoksa gayb, yanlarında da onlar mı yazıyorlar?
M. Pickthall (English) Or is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
Yusuf Ali (English) Or that the Unseen(5628) is in their hands, so that they can write it down?*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları