Duhân Suresi 4. Ayet


Arapça

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ


Türkçe Okunuşu

Fihâ yufreku kullu emrin hakîm(hakîmin).


Kelimeler

fihâ onda
yufreku ayırt edilir, belirtilir, belirlenir
kullu bütün hepsi
emrin iş, emir
hakîmin hikmet sahibi, hüküm sahibi olan

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ki onda (o gecede) her hikmetli iş (konularına ve ayrıntılarına kadar) ayrılıp (sınıflandırılır ve görevli meleklere taksim edilir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali O gecede ayrılır, takdir edilir her hükmolunan iş.*
Abdullah Parlıyan Meali O gecede yerli yerince, her iş ayırt edilir,
Ahmet Tekin Meali O gece, hükümranlığımız altındaki bütün planların, hükümlerin, icraatların, ilâhî düzenin hikmete dayalı envanteri çıkarılır, ilgili meleklere iletilir.
Ahmet Varol Meali Her hikmetli iş onda (o gecede) ayırt edilir.
Ali Bulaç Meali Ki onda (o gecede) her hikmetli iş ayrılır.
Ali Fikri Yavuz Meali Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir, (rızık, ecel, iyi ve şerden ibaret bütün işler Kadir gecesinde yazılır).
Bahaeddin Sağlam Meali Yerli yerinde olan her iş, o gecede ayırt edilir.
Bayraktar Bayraklı Meali 4,5. O gecede katımızdan verdiğimiz bir emirle bütün hikmetli işler belirlenir. Şüphesiz biz peygamberler göndeririz.
Cemal Külünkoğlu Meali 4,5,6. Katımızdan bir emir ile her hikmetli iş o mübarek gecede ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak (öteden beri) hep resuller göndermekteyiz. Şüphesiz O, (her şeyi) hakkıyla işitendir (he şeyi) hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 4,5,6,7. Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 4,5,6,7. Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Diyanet Vakfı Meali 4, 5, 6. Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir.
Edip Yüksel Meali Onda tüm bilgelik işleri belirlenir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali 4,5,6. O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.
Elmalılı Meali (Orjinal) Bir gece ki her hikmetli emir onda ayırd edilir
Hasan Basri Çantay Meali 4,5,6. (O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey'i) kemâliyle bilenin ta kendisidir.
Hayrat Neşriyat Meali 4,5,6. Katımızdan bir emirle, her hikmetli iş onda (o gecede) ayırd edilir. Çünki biz,Rabbinden bir rahmet olarak (peygamberler) göndericileriz. Doğrusu Semî' (herşeyi işiten), Alîm (hakkıyla bilen) ancak O'dur.
İlyas Yorulmaz Meali Bu kitabın içinde, her şeyin hükmü (emirler, yasaklar, doğrular ve yanlışlar) ayırt edilmiştir.
Kadri Çelik Meali Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırt edilir.
Mahmut Kısa Meali O gece indirdiğimiz Kur’an sayesinde bütün hikmetli ve faydalı işler, insanı felâkete sürükleyecek şeytânî değer yargılarından, bâtıl inanç ve ideolojilerden ayırt edilir ve insanlığın hayatını düzenleyecek en mükemmel prensipler şeklinde hükme bağlanır.
Mehmet Türk Meali 4,5,6. (Ki) her önemli işe1 tarafımızdan bir emirle o gecede hükmedilir. Rabbinden bir rahmet olarak Peygamberleri gönderen Biziz. İşte O (Allah) hakkıyla işitendir, eksiksiz bilendir.*
Muhammed Esed Meali O [gece]de, bütün [iyi ve kötü] şeyler arasındaki farklılık, hikmetle ortaya konmuştur, 5
Mustafa İslamoğlu Meali O gece, (iyi ve kötü) her iş ayrıştırılarak hikmetli bir hükme bağlanır,[4434]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O gecede her muhkem emir, ayırdedilir.
Suat Yıldırım Meali 4, 5, 6. O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir. Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir. *
Süleyman Ateş Meali Her hikmetli emir, o gecede ayırdedilir;
Süleymaniye Vakfı Meali Karara bağlanmış her iş, o gece paylaştırılır.
Şaban Piriş Meali O gece, her hikmetli iş ayrılır.
Ümit Şimşek Meali 4,5,6. Herbir hikmetli iş o gecede tarafımızdan bir emirle ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak Biz peygamberler göndeririz. O herşeyi işiten, herşeyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Hikmetlerle dolu her iş ve oluş o gecede ayırt edilir,
M. Pickthall (English) Whereupon every wise command is made clear
Yusuf Ali (English) In the (Night) is made distinct every affair of wisdom,(4691)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları