Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi (insanın bütün iç organlarını eritir). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Kaynar su gibi. |
Abdullah Parlıyan Meali |
kaynar sular gibi. |
Ahmet Tekin Meali |
Sıcak suyun kaynadığı gibi kaynar. |
Ahmet Varol Meali |
Kaynar suyun kaynaması gibi. |
Ali Bulaç Meali |
Kaynar-suyun kaynaması gibi. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Kaynar suyun kaynaması gibi... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi (Allah, zebanilere:) |
Bayraktar Bayraklı Meali |
45,46. Erimiş maden gibi, karınlarda kaynar, sıcak suyun kaynaması gibi. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
45,46. Erimiş maden gibidir o. Kaynar suyun kaynadığı gibi karınlarında kaynar. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
43,44,45,46. Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
45,46. O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar. |
Diyanet Vakfı Meali |
45, 46. O, karınlarda maden eriyiği gibi, suyun kaynaması gibi kaynar. |
Edip Yüksel Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
O, kızgın bir sıvının kaynaması gibidir. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Hamîm kaynar gibi |
Hasan Basri Çantay Meali |
45,46. (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
45,46. (O zakkum) erimiş ma'den gibidir! Sıcak suyun kaynayışı gibi karınlarda kaynar! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Suyun kaynadığı gibi. |
Kadri Çelik Meali |
Kaynar suyun kaynaması gibi. |
Mahmut Kısa Meali |
Tıpkı sıcak suyun kaynaması gibi! |
Mehmet Türk Meali |
45,46. O, onların karınlarında tıpkı suyun kaynadığı şekilde, erimiş maden gibi kaynar. |
Muhammed Esed Meali |
tıpkı kabaran yakıcı ümitsizlik 26 gibi. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
fokurdayarak yakıp kavuran su misali… |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Son derece sıcak suyun kaynaması gibi. |
Suat Yıldırım Meali |
45, 46. Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar. |
Süleyman Ateş Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi… |
Şaban Piriş Meali |
Kaynar suyunu kaynadığı gibi... |
Ümit Şimşek Meali |
Kaynar suyun fokurdayışı gibi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Sıcak suyun kaynaması gibi... |
M. Pickthall (English) |
As the seething of boiling water. |
Yusuf Ali (English) |
Like the boiling of scalding water. |