Kamer Suresi 41. Ayet


Arapça

وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ


Türkçe Okunuşu

Ve lekad câe âle fir’avnen nuzur(nuzuru).


Kelimeler

ve lekad ve andolsun
câe geldi
âle aile, soy
fir'avne firavun
en nuzuru uyarıcılar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Andolsun, Firavun âline (ve zalim yöneticilerine) de uyarıcılar gelmişti.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve andolsun ki Firavun soyuna da korkutucular gelmişti.
Abdullah Parlıyan Meali Firavun halkına da kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti.
Ahmet Tekin Meali Firavun'un kavmine, hanedanına, devlet görevlilerine, yandaşlarına da, sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcılar, peygamberler gelmişti.
Ahmet Varol Meali Andolsun ki, Firavun ailesine de uyarılar gelmişti.
Ali Bulaç Meali Andolsun Firavun ailesi (ve çevresi ile kavmi)ne de uyarılar geldi.
Ali Fikri Yavuz Meali Celâlim hakkı için, Firavun ailesine de (azab haberlerini veren) peygamberler geldi.
Bahaeddin Sağlam Meali Ve andolsun! Firavun milletine de uyarıcılar geldi.
Bayraktar Bayraklı Meali Firavun ailesine de uyarıcılar gelmişti.
Cemal Külünkoğlu Meali Andolsun, Firavun'un ailesine de uyarıcılar gelmişti.
Diyanet İşleri Meali (Eski) And olsun ki, Firavun erkanına uyaranlar geldi.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Andolsun, Firavun’un ailesine de uyarıcılar gelmişti.
Diyanet Vakfı Meali Şüphesiz Firavun'un kavmine de uyarıcılar gelmişti.
Edip Yüksel Meali Firavun'un erkanına da uyarıcılar gitmişti.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Şüphesiz Firavun ailesine de uyarıcı peygamberler geldi.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şanım hakkiçin ali Fir'avne de geldi inzar edici Peygamberler
Hasan Basri Çantay Meali Andolsun ki Fir'avn haanedanına da tehdîdler gelmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali And olsun ki, Fir'avun ehline de (Allah'ın azâbından haber veren) korkutucular geldi.
İlyas Yorulmaz Meali Firavuna da uyarılar gelmişti.
Kadri Çelik Meali Şüphesiz Firavun ailesine de uyarılar geldi.
Mahmut Kısa Meali Andolsun, Firavun ve halkına da uyarılarımı ileten bir Peygamber gelmişti.
Mehmet Türk Meali Şüphesiz Firavun ailesine de uyarılar geldi.
Muhammed Esed Meali Firavun halkına [da] kesinlikle bu tür uyarılar gelmişti;
Mustafa İslamoğlu Meali Doğrusu, Firavun yandaşlarına da bu uyarılar gelmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Celâlim hakkı için Fir'avun'un â'ine korkutucular gelmişti.
Suat Yıldırım Meali Firavun hanedanına da uyaran peygamberler geldi.
Süleyman Ateş Meali Fir'avn'ın kavmine de uyarılar gelmiştir.
Süleymaniye Vakfı Meali Firavun hanedanına da uyarılar yapılmıştı.
Şaban Piriş Meali Firavun Hânedanına da uyarıcılar gelmişti.
Ümit Şimşek Meali Firavun hanedanına da uyarıcılar gelmişti.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yemin olsun, Firavun hanedanına da uyarılar gelmişti.
M. Pickthall (English) And warnings came in truth unto the house of Pharaoh
Yusuf Ali (English) To the People(5158) of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah..*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları