Kamer Suresi 55. Ayet


Arapça

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ


Türkçe Okunuşu

Fî mak’adi sıdkın inde melîkin muktedir(muktedirin).


Kelimeler

fî mak'adi makamında
sıdkın iyi, güzel, hak, gerçek
inde yanında, katında
melîkin melik, padişah, malik olan
muktedirin kudret sahibi olan

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Her şeye ve hakkıyla) Muktedir bir Melik olan (Âlemlerin tek sahibi ve gerçek yöneticisi Allah’ın) katında-huzurunda, doğruluk makamında (onur ve mutluluk koltuklarında) oturacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında.
Abdullah Parlıyan Meali Yüce ve güçlü Rablerinin katında ve beğenilen bir makamda doğruluk meclislerinde, memnunluk içindedirler.
Ahmet Tekin Meali Güçlü, kudretli, mülkün ve hükümranlığın sahibinin yanında, hak meclislerinde, sadakat gösterenlere, samimi dindarlara ayrılan koltuklardadırlar.
Ahmet Varol Meali Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)'ın huzurunda doğruluk makamındadırlar.
Ali Bulaç Meali Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.
Ali Fikri Yavuz Meali Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek'in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ'nın) huzurunda...
Bahaeddin Sağlam Meali Çok güçlü bir padişahın huzurunda, arzulanan güzel bir makamdadırlar.
Bayraktar Bayraklı Meali Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.[599]*
Cemal Külünkoğlu Meali (Onlar,) çok kudretli, mülkünün sonu olmayan Allah'ın yanında doğruluk makamındadırlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 54,55. Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.*
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.
Diyanet Vakfı Meali 54, 55. Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.
Edip Yüksel Meali Güçlü Kralın yanında onurlu makamlardadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar.
Elmalılı Meali (Orjinal) Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında
Hasan Basri Çantay Meali Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.
Hayrat Neşriyat Meali 54,55. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk'in (Allah'ın) huzûrundadırlar.
İlyas Yorulmaz Meali Her şeyin sahibi ve her şeye gücü yeten (Allah'ın) yanında, kendileri için vaat edilmiş (doğruların oturacağı) doğruluk makamlarında otururlar.
Kadri Çelik Meali Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
Mahmut Kısa Meali Kudretli Hükümdarın huzurunda, en yüce makâmda!
Mehmet Türk Meali (Ve onlar), çok kudretli, mülkünün sonu olmayan, (Allah)ın yanında sadıklara özel olan makamdadırlar.
Muhammed Esed Meali her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi'nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...
Mustafa İslamoğlu Meali dostluk ve doğruluk tahtında… sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce katında…[4831]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).
Suat Yıldırım Meali Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.
Süleyman Ateş Meali Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarında(memnunluk içinde)dirler.
Süleymaniye Vakfı Meali Doğruluk meclisinde, ölçüleri koyan hükümdarın katında olacaklardır.
Şaban Piriş Meali Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.
Ümit Şimşek Meali Doğruluk meclisinde,(6) kudreti sonsuz bir Melikin katında.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Güçlü bir padişahın/bir Melîk'in katında, özü-sözü birlere has oturma yerlerinde...
M. Pickthall (English) Firmly established in the favour of a Mighty King.
Yusuf Ali (English) In an Assembly of Truth,(5169) in the Presence of(5170) a Sovereign Omnipotent.(5171)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları