Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Her şeye ve hakkıyla) Muktedir bir Melik olan (Âlemlerin tek sahibi ve gerçek yöneticisi Allah’ın) katında-huzurunda, doğruluk makamında (onur ve mutluluk koltuklarında) oturacaklardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Yüce ve güçlü Rablerinin katında ve beğenilen bir makamda doğruluk meclislerinde, memnunluk içindedirler. |
Ahmet Tekin Meali |
Güçlü, kudretli, mülkün ve hükümranlığın sahibinin yanında, hak meclislerinde, sadakat gösterenlere, samimi dindarlara ayrılan koltuklardadırlar. |
Ahmet Varol Meali |
Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)'ın huzurunda doğruluk makamındadırlar. |
Ali Bulaç Meali |
Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek'in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ'nın) huzurunda... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Çok güçlü bir padişahın huzurunda, arzulanan güzel bir makamdadırlar. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.[599]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
(Onlar,) çok kudretli, mülkünün sonu olmayan Allah'ın yanında doğruluk makamındadırlar. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
54,55. Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.* |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler. |
Diyanet Vakfı Meali |
54, 55. Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler. |
Edip Yüksel Meali |
Güçlü Kralın yanında onurlu makamlardadırlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında |
Hasan Basri Çantay Meali |
Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar. |
Hayrat Neşriyat Meali |
54,55. Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk'in (Allah'ın) huzûrundadırlar. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Her şeyin sahibi ve her şeye gücü yeten (Allah'ın) yanında, kendileri için vaat edilmiş (doğruların oturacağı) doğruluk makamlarında otururlar. |
Kadri Çelik Meali |
Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar. |
Mahmut Kısa Meali |
Kudretli Hükümdarın huzurunda, en yüce makâmda! |
Mehmet Türk Meali |
(Ve onlar), çok kudretli, mülkünün sonu olmayan, (Allah)ın yanında sadıklara özel olan makamdadırlar. |
Muhammed Esed Meali |
her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi'nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde... |
Mustafa İslamoğlu Meali |
dostluk ve doğruluk tahtında… sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce katında…[4831]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır). |
Suat Yıldırım Meali |
Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar. |
Süleyman Ateş Meali |
Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarında(memnunluk içinde)dirler. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Doğruluk meclisinde, ölçüleri koyan hükümdarın katında olacaklardır. |
Şaban Piriş Meali |
Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar. |
Ümit Şimşek Meali |
Doğruluk meclisinde,(6) kudreti sonsuz bir Melikin katında.* |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Güçlü bir padişahın/bir Melîk'in katında, özü-sözü birlere has oturma yerlerinde... |
M. Pickthall (English) |
Firmly established in the favour of a Mighty King. |
Yusuf Ali (English) |
In an Assembly of Truth,(5169) in the Presence of(5170) a Sovereign Omnipotent.(5171)* |