Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ey (cübbesine) örtünüp bürünen! (Ve uzlet köşesine çekilen, âlemlere rahmet Peygamberim!)* |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ey elbisesiyle başını örten.* |
Abdullah Parlıyan Meali |
Ey örtüsüne, dinlenmeye, yalnızlığa bürünmüş olan peygamber! |
Ahmet Tekin Meali |
Ey peygamberlik hil'ati giyen inzivaya çekilen Muhammed!* |
Ahmet Varol Meali |
Ey elbisesine bürünen!* |
Ali Bulaç Meali |
Ey bürünüp örtünen, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ey (elbisesine) bürünen Peygamber! |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Ey elbiselerine bürünen! (Veya ey peygamberlik ile süslenen!) |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Ey vahye bürünen! [691][692]* |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Ey (örtüsüne) bürünen (Peygamber)! |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Ey örtüye bürünen! |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Ey örtünüp bürünen (Peygamber!) |
Diyanet Vakfı Meali |
Ey bürünüp sarınan (Resûlüm)! |
Edip Yüksel Meali |
Ey gizlenen,* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Ey örtüsüne bürünen (Peygamber)! |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ey bürünen (Müddessir)! |
Hasan Basri Çantay Meali |
Ey bürünüb sarınan (Habîbim), |
Hayrat Neşriyat Meali |
Ey müddessir olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!(2)* |
İlyas Yorulmaz Meali |
Ey Örtüye bürünen! |
Kadri Çelik Meali |
Ey bürünüp örtünen!* |
Mahmut Kısa Meali |
Ey örtüsüne bürünen Peygamber! Kur’an mesajını yüreğinde hisseden, fakat onu tebliğ etmekte çekimser davranan Müslüman! Artık kendi kabuğuna çekilerek sâkin ve kendi hâlinde bir hayat sürme zamanı geçti! Bunun için:* |
Mehmet Türk Meali |
Ey o (yalnızlığa) bürünen1 kişi!2* |
Muhammed Esed Meali |
SEN EY [yalnızlığına] bürünmüş olan! 1 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
SEN ey içine kapanan kişi![5400]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ey kaftanına bürünmüş. |
Suat Yıldırım Meali |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden! ) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün! * |
Süleyman Ateş Meali |
Ey örtüsüne bürünen, |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Ey örtüsüne bürünen kişi! |
Şaban Piriş Meali |
-Ey örtüye bürünen! |
Ümit Şimşek Meali |
Ey örtüsüne bürünen! |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Ey giysisine bürünüp kenara çekilen! |
M. Pickthall (English) |
O thou enveloped in thy cloak, |
Yusuf Ali (English) |
O thou wrapped up(5778) (in the mantle)!* |