Muddessir Suresi 13. Ayet


Arapça

وَبَنِينَ شُهُودًا


Türkçe Okunuşu

Ve benîne şuhûdâ(şuhûden).


Kelimeler

ve benîne ve oğullar (erkek çocuklar)
şuhûden şahitler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Göz önünde (çevresinde) hazır (mutluluk kaynağı) çocuklar (verdim).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Gözlerinin önünde duran oğullar verdim.
Abdullah Parlıyan Meali her zaman yanında ve toplantılarda hazır bulunan oğullar verdiğim,
Ahmet Tekin Meali Ona ellerinin değdiği işi başaran, itibarlı ve liderlik kabiliyetleri yüksek, şöhretleri kendisine denk, babalarını yalnız bırakmayan oğullar vermiştim.*
Ahmet Varol Meali Ve çevresinde bulunan oğullar (verdim),
Ali Bulaç Meali Göz önünde-hazır çocuklar (verdim).
Ali Fikri Yavuz Meali Hem (kendisi ile) hazır bulunan oğullar...
Bahaeddin Sağlam Meali Ve çalışma yaşına yetişmiş erkek çocuklar verdim.
Bayraktar Bayraklı Meali 11,12,13,14. Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
Cemal Külünkoğlu Meali Gözü önünden ayrılmayan evlatlar (verdim).
Diyanet İşleri Meali (Eski) 11,12,13,14. Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 12,13. Ona bol mal ve gözü önünde duran oğullar verdim.
Diyanet Vakfı Meali 11, 12, 13, 14. Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
Edip Yüksel Meali Hem de gözü önünde çocuklar...
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hem göz önünde oğullar verdim.
Elmalılı Meali (Orjinal) Hem goz önünde uğullar
Hasan Basri Çantay Meali 11,12,13,14. Bir tek (ya'nî nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
Hayrat Neşriyat Meali 12,13. Ona, (kapladığı yerler dahi pek) uzun olan bir mal ve (her işinde) yanında hazır oğullar verdim!
İlyas Yorulmaz Meali Şahitler olarak oğullar.
Kadri Çelik Meali (Göz önünde) Hazır çocuklar (verdim).
Mahmut Kısa Meali Ayrıca, her birisi önemli birer mevki sahibi olan ve etrafında emre hazır bekleyen göz önünde bulunan güçlü kuvvetli ve sağlıklı çocuklar,nice sosyal imkanlar armağan ettim,
Mehmet Türk Meali 11,12,13,14. Bırakın Bana! O kendi ellerimle yarattığım,1 kendisine bolca servet ve gözünün önünde duran oğullar verdiğim ve önüne imkân ve fırsatlar serdiğim adamı.2*
Muhammed Esed Meali ve [sevginin] şahitleri olarak çocuklar,
Mustafa İslamoğlu Meali Bir de (cömertliğimin) şahitleri olan çocuklar…
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve yanında hazır oğullar (verdim).
Suat Yıldırım Meali 11, 12, 13, 14. Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak! *
Süleyman Ateş Meali Göz önünde oğullar (verdim).
Süleymaniye Vakfı Meali Yanından ayrılmayan oğullar[*] verdim.*
Şaban Piriş Meali Göz önünde oğullar verdim.
Ümit Şimşek Meali Ve dizinin dibindeki evlâtlarını verdim.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Göz doyurucu oğullar verdim.
M. Pickthall (English) And sons abiding in his presence
Yusuf Ali (English) And sons to be by his side!-(5786)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları