Muddessir Suresi 52. Ayet


Arapça

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً


Türkçe Okunuşu

Bel yurîdu kullumriin minhum en yu’tâ suhufen muneşşereh (muneşşereten).


Kelimeler

bel hayır, bilâkis
yurîdu diler, ister
kullu bütün hepsi
imriin adam, erkek (insan)
min-hum onlardan
en yu'tâ verilmesi
suhufen sahifeler
muneşşereten neşredilmiş, yayınlanmış, yazılmış

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Hayır; belki de (bu kâfirlerin) her biri, kendisine (mucize gibi) açılmış sahifelerin verilmesini isteyip (bekliyorlar).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Hayır, onların herbiri, ister ki apaçık sahifeler verilsin onlara.
Abdullah Parlıyan Meali Evet o inkârcılar; hepsinin davet olundukları Kur'ân yetmezmiş gibi kendilerine özel sahifeler ve kitaplar gönderilmesi gerektiğini iddia ederler.
Ahmet Tekin Meali Üstelik her biri, kendisine senin peygamberliğini belgeleyen, yayınlanmış resmî belgeler verilmesini istiyor.
Ahmet Varol Meali Hayır; onlardan her bir kişi kendisine, açılmış sayfalar verilmesini istiyor.*
Ali Bulaç Meali Hayır; her biri, kendisine açılmış sahifelerin verilmesini ister.
Ali Fikri Yavuz Meali Doğrusu, onlardan her biri (Allah tarafından) kendisine okuyacak olduğu ayrı kitablar dağıtılmasını istiyor, (ki orada peygambere iman etmek gerektiğine dair Allah'ın emrini bulsun).
Bahaeddin Sağlam Meali Hayır, onlardan her biri kendisine, açılmış (hazır) sahifeler (vahiy mesajlarının) verilmesini istiyor. (Sana tabi olmamak için…)
Bayraktar Bayraklı Meali 49,50,51,52. Öyleyken, onlara ne oluyor ki âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
Cemal Külünkoğlu Meali Aslında bunların her biri, kendisine okunmaya hazır (Allah tarafından dağıtılmış) kutsal sayfalar (verilmesini) istiyorlar.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Hayır; her biri önüne açılıvermiş sahifeler verilmesini ister.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Hatta onlardan her bir kişi, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
Diyanet Vakfı Meali Daha doğrusu onlardan her biri, kendisine, (önünde) açılmış sahifeler (ilâhî vahiy) verilmesini istiyor.
Edip Yüksel Meali Hayır, onlardan her biri, kendisine özel olarak açılmış sayfalar verilmesini ister.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Hayır, onlardan her kişi kendisine açılmış sayfalar verilmesini istiyor.
Elmalılı Meali (Orjinal) Yok onlardan her kişi kendisine ayrı sahifelerle tezkireler dağıtılmasını istiyor
Hasan Basri Çantay Meali Evet, onlardan herkişi kendisine neşredilecek sahîfeler verilmesini ister.
Hayrat Neşriyat Meali Hayır! Onlardan her bir kişi, kendisine açılmış sahîfeler verilmesini (Allah tarafından kendisine de vahyedilmesini) istiyor.
İlyas Yorulmaz Meali Hayır! Onlar istiyorlar ki, her bir kişi için, ellerine yazılmış sayfalar verilsin (ki inansınlar).
Kadri Çelik Meali Hayır! Onlardan her biri, kendisine açılmış sahifelerin verilmesini ister.
Mahmut Kısa Meali Hayır; aslında onların her biri, bir Peygambere itaati gururuna yediremiyor, kendisine özel olarak açılmış ilâhî sayfalar verilmesini istiyor.
Mehmet Türk Meali Bir de onlardan her biri, kendisine okunmaya hazır kutsal sayfalar inmesini istiyor.
Muhammed Esed Meali Evet, hepsi kendilerine açılmış, açıklanmış vahiyler verilmesi gerektiğini iddia ederler! 29
Mustafa İslamoğlu Meali Evet, onların her biri kendilerine açık seçik sayfalar verilmesini ister.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Yok, onlardan her biri diler ki kendisine neşredilmiş sahifeler verilmiş olsun.
Suat Yıldırım Meali Bu beyler, bu öğütle yetinmeyip üstelik her biri kendisine mahsus özel kitap, özel ferman isterler!
Süleyman Ateş Meali Hayır, onlardan her kişi kendisine açılan sahifeler verilmesini istiyor.
Süleymaniye Vakfı Meali Aslında onlardan her biri, kendine açık seçik sayfalar verilmesini ister.
Şaban Piriş Meali Belki de onların her biri önlerine açılmış bir sahife verilmesini istiyorlar.
Ümit Şimşek Meali İstiyorlar ki, herbirine ayrı ayrı sayfalar dağıtılsın.(7)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali İçlerinden her kişi de istiyor ki, kendisine açılıp saçılmış sayfalar verilsin.
M. Pickthall (English) Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Yusuf Ali (English) Forsooth, each one of them wants to be given(5806) scrolls (of revelation) spread out!*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları