Muddessir Suresi 42. Ayet


Arapça

مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ


Türkçe Okunuşu

Mâ selekekum fî sekar(sekare).


Kelimeler

olmadı
seleke-kum sizi sevkeden, sürükleyen
fî sekara sekarın içine, alevli ateşe

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali "Sizi şu yakıcı ateşe (sair cehennemine) ve azaba sürükleyen sebep nedir?"
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Nedir derler cehenneme sokan sizi?
Abdullah Parlıyan Meali Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?
Ahmet Tekin Meali “Sizi Sekar'a, Cehennem'e sokan ne?” diyorlar.
Ahmet Varol Meali "Sizi Sakar'a ne sürükledi?"
Ali Bulaç Meali 'Sizi şu cehenneme sürükleyip-iten nedir?'
Ali Fikri Yavuz Meali “-Sizi cehenneme sokan nedir?”
Bahaeddin Sağlam Meali Sizi Cehenneme sokan nedir? diye..
Bayraktar Bayraklı Meali 39,40,41,42. Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”
Cemal Külünkoğlu Meali 40,41,42. Onlar cennetlerdedirler. Suçlular: “Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?” (diye uzaktan sorarlar.)
Diyanet İşleri Meali (Eski) 39,40,41,42,. Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 40,41,42. Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: “Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?”
Diyanet Vakfı Meali 40, 41, 42. Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.
Edip Yüksel Meali "Sizi bu cezaya sokan nedir?"
Elmalılı Hamdi Yazır Meali "Nedir sizi Sekar'a sokan?" diye.
Elmalılı Meali (Orjinal) Nedir, diye: sizi sekare sokan?
Hasan Basri Çantay Meali «Sizi cehenneme sokan nedir»?
Hayrat Neşriyat Meali (Sonra o günahkârları görünce dediler ki:) “Sizi Sakar'a (Cehennemin o dehşetli vâdisine) sokan nedir?”
İlyas Yorulmaz Meali “Sizi ateşe (sakara) iten sebepler nedir?” diye.
Kadri Çelik Meali “Sizi şu Sakar'a (cehenneme) sürükleyip iten nedir?”
Mahmut Kısa Meali “Sizi Sekar denilen bu çılgın ateşe sürükleyen nedir?”
Mehmet Türk Meali 40,41,42. Onlar, cennetlerdedir ve günâhkârlara: “Sizi şu cehenneme sürükleyen nedir?” diye sorarlar.
Muhammed Esed Meali “Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?”
Mustafa İslamoğlu Meali “Sizi, içinizi yansıtan bu ateşe ne soktu?”[5434]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali «Sizi cehennemde bulunmaya ne şey sevketti?»
Suat Yıldırım Meali 40, 41, 42. Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: “Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen? ” diye sorulur.
Süleyman Ateş Meali Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi?
Süleymaniye Vakfı Meali Onlara, “Sizi Sakar’a sürükleyen ne oldu?” diye sorarlar.
Şaban Piriş Meali -sizi Cehenneme sevkeden nedir?
Ümit Şimşek Meali “Sizi Sakar'a ne attı?”
Yaşar Nuri Öztürk Meali "Sizi sekara sürükleyen nedir?"
M. Pickthall (English) What hath brought you to this burning?
Yusuf Ali (English) "What led you into Hell-Fire?"

İslam Vakti Mobil Uygulamaları