Zuhrûf Suresi 4. Ayet


Arapça

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ


Türkçe Okunuşu

Ve innehu fî ummil kitâbi ledeynâ le alîyyun hakîm(hakîmun).


Kelimeler

ve inne-hu ve muhakkak ki o
içinde, vardır
ummi el kitâbi ümmül kitap, ana kitap
ledey-nâ yanımızda
le mutlaka, elbette, muhakkak
alîyyun âlî, yüce
hakîmun hakîm, hüküm ve hikmet sahibi

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şüphesiz O, Bizim katımızda olan Ana Kitap’tadır (Levh-i Mahfuz’da kayıtlıdır) ; çok Yücedir, Hüküm ve Hikmet içeriklidir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve şüphe yok ki o, bizim katımızda, kitabın aslındadır, temelindedir, elbette pek yücedir, hüküm ve hikmetle doludur.*
Abdullah Parlıyan Meali O Kur'ân, katımızda bulunan ana kitapta mevcut olup şanı büyüktür ve hikmetle doludur.
Ahmet Tekin Meali Nezdimizdeki ana kitapta, Levh-i Mahfuz'da mevcut olan Kur'ân elbette yücedir, hikmetlerle doludur, hükümranlık sağlar.*
Ahmet Varol Meali Şüphesiz o katımızda ana kitapta (Levhi Mahfuz'da kayıtlı)dır; pek yüce ve hikmet doludur.
Ali Bulaç Meali Şüphesiz o, Bizim katımızda olan Ana Kitap'tadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
Ali Fikri Yavuz Meali Gerçekten o, bizim katımızdaki ana kitabda (Levh-i Mahfûz'da) şanı çok yücedir, hikmet doludur.
Bahaeddin Sağlam Meali Ve şüphesiz o ana kitapta, yanımızda şanı yüce ve hikmetle doludur.
Bayraktar Bayraklı Meali O, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağından çıkmıştır. O, gerçekten yücedir; hikmet doludur.
Cemal Külünkoğlu Meali Ve o, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağından (Levh-i Mahfuz'dan) çıkmıştır. O (Kur'an), gerçekten çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur. *
Diyanet İşleri Meali (Eski) Şüphesiz o, Bizim katımızda Ana Kitap'ta mevcut, yüce ve hikmet dolu bir Kitap'dır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şüphesiz o, katımızdaki ana kitapta (Levh-i Mahfuz’da) mevcuttur, çok yücedir, hikmetlerle doludur.
Diyanet Vakfı Meali O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır.  *
Edip Yüksel Meali O, ana kitapta (korunur), katımızda üstündür, bilgedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Gerçekten o bizim nezdimizde bulunan ana kitapta mevcut yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve hakıkat o, bizim nezdimizdeki ana kitabda çok yüksek, çok hikmetlidir
Hasan Basri Çantay Meali Şübhesiz o (Kur'an), nezdimizdeki ana kitabda (sabit), çok yüce çok kıymetli (bir kitab) dır.
Hayrat Neşriyat Meali Ve muhakkak ki o, katımızda bulunan ana kitabda (Levh-i Mahfûz'da)dır. Gerçekten çok yücedir, çok hikmetlidir.
İlyas Yorulmaz Meali Elbetteki o Kur'an, katımızdaki yüce ve hükümlerle dolu ana kitabın içinde (kayıtlı) dir.
Kadri Çelik Meali Hiç şüphesiz o, bizim katımızda olan ana kitapta çok yücedir, hikmet doludur.
Mahmut Kısa Meali Bu Kitap, katımızda bulunan Ana Kitaptan, yani bütün kutsal kitapların özü ve esası olan ana kaynaktandır; çok yücedir, insanlığı kurtuluşa ulaştıracak hüküm ve hikmetlerle doludur. İşte Allah, tüm insanlığı bu kutlu kitaba çağırıyor.
Mehmet Türk Meali Şüphesiz o, katımızdaki ana kitapta (Levh-i Mahfuz’da) mevcut olan, çok yüce, hüküm (ve hikmet) dolu (bir kitap)tır.
Muhammed Esed Meali Ve o, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağında[n çıkmış]tır; 4 o, gerçekten yücedir, hikmet doludur.
Mustafa İslamoğlu Meali Şüphe yok ki o, katımızda bulunan ana kitapta kayıtlıdır; elbet pek değerlidir o, sonuç itibarıyla tam isabet kaydeden hükümlerle doludur.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve şüphe yok ki o, nezdimizdeki ana kitapta elbette pek yüksektir, çok hikmetle muttasıftır.
Suat Yıldırım Meali O, Bizim nezdimizdeki ana kitapta saklı olup çok yücedir, hikmet doludur. [56, 77-80; 80, 11-16]*
Süleyman Ateş Meali O, katımızda bulunan ana Kitaptadır.Yücedir, hikmetlidir.
Süleymaniye Vakfı Meali O, katımızdaki Ana Kitap’tadır; yücedir, hikmetlidir[*].*
Şaban Piriş Meali O, katımızdaki ana kitaptadır. Yüce ve hikmet sahibidir.
Ümit Şimşek Meali O, katımızdaki Ana Kitapta(1) bulunan pek yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ve o, bizim katımızdaki ana Kitap'ta çok yüce, çok hikmetlidir.
M. Pickthall (English) And lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive,
Yusuf Ali (English) And verily, it is in the Mother of the Book,(4606) in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları