Necm Suresi 14. Ayet


Arapça

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى


Türkçe Okunuşu

İnde sidretil muntehâ.


Kelimeler

inde yanında, katında
sidreti el muntehâ Sidretül Münteha

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (O zaman) Sidretü'l-Münteha'nın katında (bütün Meleklerin ve Nebilerin son ulaşım sınırındaydı).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali En son sidrenin yanında.*
Abdullah Parlıyan Meali Sidretü'lMüntehâ'nın yanında
Ahmet Tekin Meali Sidre-i Müntehâ'nın, büyüklüğü, güzelliği, kokusu ölçüsüz Sidre ağacının bulunduğu, akıl ölçülerinin, çirkinliğin bittiği, nihaî sınırın yanında görmüştü.
Ahmet Varol Meali Sidretu'l-Munteha'nın yanında.
Ali Bulaç Meali Sidretü'l-Münteha'nın yanında.
Ali Fikri Yavuz Meali Sidretü'l-Münteha'nın (yedinci göğün) yanında...
Bahaeddin Sağlam Meali Sidretül- Münteha yanında.
Bayraktar Bayraklı Meali 11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
Cemal Külünkoğlu Meali 13,14. Andolsun ki, onu (Cebrail'i), bir başka inişte daha (Miraç'tan dönüşte) Sidretü'l-Münteha'nın (yedinci göğün) yanında görmüştü.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 13,14. And olsun ki o, Cebrail'i sınırın sonunda başka bir inişinde de görmüştür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Sidretü’l-Müntehâ’nın yanında.
Diyanet Vakfı Meali 13, 14. Andolsun onu, Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında önceden bir defa daha görmüştü.
Edip Yüksel Meali En son noktada.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Sidretü'lMüntehâ'nın yanında.
Elmalılı Meali (Orjinal) Sidrei müntehanın yanında
Hasan Basri Çantay Meali 13,14. Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehânın yanında gördü o,
Hayrat Neşriyat Meali 13,14. And olsun ki, onu (Cebrâîl'i aslî sûretinde) diğer bir inişte de (mi'râc gecesi), Sidretü'l-Müntehâ'nın yanında (iken) gördü.
İlyas Yorulmaz Meali Son ağacın yanında.
Kadri Çelik Meali Sidretü'l Münteha'nın yanında.*
Mahmut Kısa Meali Maddî varlığın sona erdiği ve bambaşka bir âlemin kapılarının açıldığı sınır noktasında, yani Sidre-i Müntehâ’da.
Mehmet Türk Meali 13,14,15. Yemin olsun (Muhammed, Cebrail’i miraçtan) inerken yakınında Cennet’ül-Me’va’nın1 bulunduğu Sidret’ül-Mün-teha’nın yanında 2bir defa daha gördü.3*
Muhammed Esed Meali en uzak noktadaki sidre ağacının yanında, 10
Mustafa İslamoğlu Meali en sonuncu sidre ağacının yanında,[4778]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Sidretü'lMüntehâ'nın yanında.
Suat Yıldırım Meali 13, 14. Onun bir başka inişini Sidretu'l-Müntehanın yanında görmüştü. *
Süleyman Ateş Meali Sidretü'l-Münteha(uzak ağaç)ın yanında,
Süleymaniye Vakfı Meali (Bu defa) Sidret’ül-müntehâ’nın[*] yanındaydı.*
Şaban Piriş Meali Sidre-i Münteha'nın yanında
Ümit Şimşek Meali Sidre-i Müntehâ'nın yanında.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Son sınır ağacı, Sidret-ül Münteha yanında.
M. Pickthall (English) By the lote tree of the utmost boundary,
Yusuf Ali (English) Near the Lote-tree(5093) beyond which none may pass:*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları