Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(O esnada) Sidre’yi örtüp kaplamakta olanın (orayı) kuşattığı zamandı. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler. |
Abdullah Parlıyan Meali |
O gördüğü zaman, Sidre'yi bürüyordu, bürümekte olan. |
Ahmet Tekin Meali |
Hani Sidre'yi, Allah'ın nuru ve melekler kaplamıştı. |
Ahmet Varol Meali |
O zaman (o gördüğünde) Sidre'yi kaplayan kaplıyordu. |
Ali Bulaç Meali |
Sidreyi örten örtmekte iken, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
O dem ki, Sidre'yi bürüyen bürüyordu, (çepçevre meleklerle kaplanmıştı)... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
O Sidre’yi acayip birşeyin örtüverdiği an,(*)* |
Bayraktar Bayraklı Meali |
11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
O (gördüğü) zaman Sidre'yi kaplayan (meleklerle) kaplamıştı. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Sidre'yi bürüyen bürüyordu. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
O zaman Sidre’yi kaplayan kaplamıştı. |
Diyanet Vakfı Meali |
Sidre'yi kaplayan kaplamıştı. |
Edip Yüksel Meali |
Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Sidre'yi kaplayan kaplıyordu. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
O dem ki o Sidreyi bürüyen bürüyordu |
Hasan Basri Çantay Meali |
O (gördüğü) zaman Sidreyi bürüyordu onu bürümekde olan. |
Hayrat Neşriyat Meali |
O zaman Sidre'yi bürümekte olan, bürüyordu. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Ağacı (azametiyle) kaplayan, o ağacı kuşatmıştı. |
Kadri Çelik Meali |
Sidre'yi örten örtmekte iken. |
Mahmut Kısa Meali |
O an ki, Sidre’yi bürüyen bürüyor ve ilâhî nurlarla aydınlanan bu yer, kelimelerin ifâde etmekten âciz kaldığı muhteşem güzelliklere sahne oluyordu. |
Mehmet Türk Meali |
(O esnada Allah’ın nuru,) Sidre’yi kuşattı. |
Muhammed Esed Meali |
meçhul bir parlaklığın çevresini sarıp kuşattığı sidre ağacının başında. 11 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
kaplayan o şey[4780] sidreyi çepeçevre kuşattığında…* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
O vakit ki, Sidre'yi bürüyen bürüyordu. |
Suat Yıldırım Meali |
O dem ki Sidre'yi bir feyiz sarıyor, sardıkça sarıyordu. . . |
Süleyman Ateş Meali |
Sidre'yi kaplayan kaplıyordu. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
O gün o Sidre’yi neler kaplamıştı, neler! |
Şaban Piriş Meali |
Sidre'yi bürüyen bürüyordu. |
Ümit Şimşek Meali |
O vakit Sidre'yi kaplayan kapladı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre'yi kuşatıp saran, |
M. Pickthall (English) |
When that which shroudeth did enshroud the lote tree, |
Yusuf Ali (English) |
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!) |