Necm Suresi 15. Ayet


Arapça

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى


Türkçe Okunuşu

İndehâ cennetul me’vâ.


Kelimeler

inde-hâ onun yanında
cennetu el me'vâ Cennet'ul Meva

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ki Cennetü'l-Me'vâ da onun yanındadır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Mev'a cenneti de yanındaydı.*
Abdullah Parlıyan Meali ki, Cennetü'lMe'va O'nun yanındadır.
Ahmet Tekin Meali Onun yakınındaki Cennet'ül-Me'vâ'nın yanında görmüştü.
Ahmet Varol Meali Barınma (Me'va) cenneti onun yanındadır.
Ali Bulaç Meali Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Ali Fikri Yavuz Meali (Takva sahiblerinin barınağı olan) Me'va Cenneti onun (Sidre'nin) yanındadır.
Bahaeddin Sağlam Meali Orada Cennet-ül Me’va vardır.
Bayraktar Bayraklı Meali 11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.
Cemal Külünkoğlu Meali (Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanların barınağı olan) Me'va Cenneti onun (Sidre'nin) yanındadır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Orada Me'va cenneti vardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Me’vâ cenneti onun (Sidre’nin) yanındadır.
Diyanet Vakfı Meali Cennetü'l-Me'vâ da onun yanındadır.
Edip Yüksel Meali Ki yanında barınılacak cennet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ki Cennetü'lMe'vâ onun yanındadır.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ki Cennetül'me'vâ onun yanında
Hasan Basri Çantay Meali ki Cennet-ül me'vâ onun yanındadır.
Hayrat Neşriyat Meali Ki Cennetü'l-Me'vâ onun yanındadır.
İlyas Yorulmaz Meali Sığınılan (me'va) bahçenin yanındaki (son ağaç).
Kadri Çelik Meali Ki Cennet'ül Me'va da (müminlerin gireceği cennet) onun yanındadır.
Mahmut Kısa Meali Şehitlerin, Hesap Gününe kadar kaldığı barınma Cenneti Me’va’nın yakınındaki sınır noktasında.
Mehmet Türk Meali 13,14,15. Yemin olsun (Muhammed, Cebrail’i miraçtan) inerken yakınında Cennet’ül-Me’va’nın1 bulunduğu Sidret’ül-Mün-teha’nın yanında 2bir defa daha gördü.3*
Muhammed Esed Meali vaad edilen bahçenin yakınında,
Mustafa İslamoğlu Meali vaad edilen cennetin (görüntüsü) eşliğinde,[4779]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onun yanında ise Cennetü'l Me'vâ bulunmaktadır.
Suat Yıldırım Meali Me'va cenneti de onun yanındadır.
Süleyman Ateş Meali Ki onun yanında oturulacak bahçe vardır.
Süleymaniye Vakfı Meali Ahirette kalınacak Cennet de oranın yanı başındadır.
Şaban Piriş Meali Onun yanında da Me'va bahçesi vardır.
Ümit Şimşek Meali Onun yanında da Me'vâ Cenneti vardır.(4)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali O ağacın yanındadır sığınılacak bahçe.
M. Pickthall (English) Nigh unto which is the Garden of Abode.
Yusuf Ali (English) Near it is the Garden of Abode.(5094)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları