Sâd Suresi 65. Ayet


Arapça

قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنذِرٌ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ


Türkçe Okunuşu

Kul innemâ ene munzirun ve mâ min ilâhin ilallahul vâhıdul kahhâr(kahhâru).


Kelimeler

kul de, söyle
innemâ ancak, sadece
ene ben
munzirun uyarıcı, uyaran
ve mâ ve şey
min den
ilâhin ilâh
illâ ancak, sadece
allâhu Allah
el vâhidu ek (bir tane)
el kahhâru kahhar olan (tutan, yakalayan, hakim ve gâlip olan)

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ey Nebim!) De ki: "Ben, sadece bir uyarıcıyım. Bir tek olan, Kahredici gücü bulunan Allah'tan başka bir İlah yoktur (sizi O’na kulluğa çağırmaktayım) ."
Abdulbaki Gölpınarlı Meali De ki: Ben, ancak bir korkutucuyum ve yoktur tapacak bir ve her şeye üstün Allah'tan başka;
Abdullah Parlıyan Meali De ki ey Muhammed! Ben yalnızca bir uyarıcıyım. Tüm yaratıklar üzerinde tek otorite sahibi olan Allah'tan başka gerçek ilah yoktur.
Ahmet Tekin Meali Rasulüm:”Ben sadece sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan bir uyarıcıyım. Hak ilâh, tek ve gücüne karşı konulmayan, kahhar olan Allah'tır.” de.
Ahmet Varol Meali De ki: "Ben ancak bir uyarıcıyım. Tek ve mutlak üstünlük sahibi Allah'tan başka ilâh yoktur."
Ali Bulaç Meali De ki: 'Ben, yalnızca bir uyarıcıyım. Bir olan, kahreden Allah'tan başka bir ilah yoktur.'
Ali Fikri Yavuz Meali (Ey Rasûlüm), de ki: “- Ben ancak korkuyu (cehennem azabını) haber veren bir peygamberim. Ortağı olmıyan tek Kahhâr = her şeye gâlib Allah'dan başka hiç bir ilâh yoktur.
Bahaeddin Sağlam Meali De ki: “Ben ancak bir uyarıcıyım. Bir ve her şeye hâkim olan Allah’tan başka ilah ve mabud yoktur.”
Bayraktar Bayraklı Meali De ki: “Ben, sadece bir uyarıcıyım. Tek olan ve her şeyin üstesinden gelen Allah'tan başka hiçbir tanrı yoktur.”
Cemal Külünkoğlu Meali De ki: “Ben ancak bir uyarıcıyım! Her şey üzerinde mutlak otorite sahibi olan tek Allah'tan başka hiçbir ilâh yoktur.”
Diyanet İşleri Meali (Eski) De ki: "Ben sadece bir uyarıcıyım. Gücü her şeye yeten tek Allah'tan başka tanrı yoktur."
Diyanet İşleri Meali (Yeni) (Ey Muhammed!) De ki: “Ben ancak bir uyarıcıyım. Her şey üzerinde mutlak otorite sahibi olan bir Allah’tan başka hiçbir ilâh yoktur.”
Diyanet Vakfı Meali (Resûlüm!) De ki: Ben sadece bir uyarıcıyım. Tek ve kahhâr olan Allah'tan başka bir tanrı yoktur.
Edip Yüksel Meali De ki, "Ben sadece bir uyarıcıyım. Tek ve Egemen olan ALLAH'tan başka bir tanrı yoktur."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali De ki: "Ben ancak korkuyu haber veren bir peygamberim. O tek ve kahredici olan Allah'tan başka tanrı da yoktur."
Elmalılı Meali (Orjinal) De ki ben ancak korkuyu haber veren bir Peygamberim, başka bir tanrı da yok ancak Allah: o vahidi kahhar
Hasan Basri Çantay Meali (Habîbim) de ki: «Ben yalınız gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) im. (Ortakdan ve benzerden münezzeh ve) bir olan, (her şey'i) kahreden (mutlak haakim olan) Allahdan başka hiçbir Tanrı yokdur».
Hayrat Neşriyat Meali De ki: “Ben ancak (Allah'ın azâbını size haber veren) bir korkutucuyum! Vâhid(bir olan), Kahhâr (herşeyden en üstün) olan Allah'dan başka hiçbir ilâh yoktur.”
İlyas Yorulmaz Meali Onlara deki “Ben yalnızca bir uyarıcıyım Tek olan ve her şeyin üzerinde yaptırım gücüne sahip Allah dan başka ilah yoktur.
Kadri Çelik Meali De ki: “Ben, yalnızca bir uyarıp korkutucuyum. Gücü her şeye yeten tek Allah'tan başka ilah da yoktur.”
Mahmut Kısa Meali Ey şanlı Elçi! Tüm insanlığı bu gerçek ile uyararak de ki: “Bakın;ben yalnızca bir uyarıcıyım. Artık inanıp inanmamak, sizin bileceğiniz iş! O hâlde, uyarıyorum: Bütün varlıklar üzerinde mutlak otorite sahibi olan bir tek Allah’tan başka, emrine kayıtsız şartsız boyun eğeceğiniz hiçbir otorite, hiçbir ilâh yoktur!”
Mehmet Türk Meali 65,66. (Ey Muhammed!): “Ben ancak bir uyarıcıyım, tek ve mükemmel güç sahibi olan Allah’tan başka ilâh yoktur. O göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir, çok şereflidir, bağışlayandır.” de.
Muhammed Esed Meali DE Kİ [ey Muhammed]: “Ben yalnızca bir uyarıcıyım; bütün mevcudat üzerinde mutlak otorite sahibi olan Tek Allah'tan başka ilah yoktur:
Mustafa İslamoğlu Meali (EY Rasul!) De ki: “Ben sadece bir uyarıcıyım! Mutlak otorite olan tek Allah’tan başka ilâh yoktur:
Ömer Nasuhi Bilmen Meali De ki: «Ben şüphe yok, ancak bir korkutucuyum ve vâhid, kahhâr olan Allah'tan başka ilâh yoktur.
Suat Yıldırım Meali De ki: “Ben sadece uyaran bir peygamberim. Şu kesin bir gerçektir ki tek hakim olan Allah'tan başka ilah yoktur.
Süleyman Ateş Meali De ki: "Ben ancak bir uyarıcıyım. Tek ve (her şeyi) kahreden Allah'tan başka tanrı yoktur."
Süleymaniye Vakfı Meali De ki “Ben sadece uyarırım. Allah’tan başka ilah yoktur; o bir tektir ve karşı konulmaz gücü vardır.
Şaban Piriş Meali De ki:-Ben sadece bir uyarıcıyım! Tek ve kahredici olan Allah'tan başka bir ilah yoktur.
Ümit Şimşek Meali De ki: Ben ancak bir uyarıcıyım. Herşeyi kudretine boyun eğdiren tek bir Allah'tan başka tanrınız yoktur.
Yaşar Nuri Öztürk Meali De ki: "Ben, sadece bir uyarıcıyım. O Vâhid ve Kahhâr Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur."
M. Pickthall (English) Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no God save Allah, the One, the Absolute,
Yusuf Ali (English) Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-(4219)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları