Meryem Suresi 91. Ayet


Arapça

أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا


Türkçe Okunuşu

En deav lir rahmâni veledâ(veleden).


Kelimeler

en deav isnat etmek, istemek
li er rahmâni Rahmân'a
veleden çocuk

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Rahman adına çocuk (edindi iftirasını) öne sürdüklerinden (ötürü bunlar başlarına gelecekti). *
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Rahmanın oğlu var demeleri yüzünden.
Abdullah Parlıyan Meali Demek O sınırsız rahmet sahibi Rahman'a bir oğul yakıştırıyorlar öyle mi?
Ahmet Tekin Meali Sınırsız rahmeti ile hayat veren, yaşatan, koruyan, rahmetine, lütfuna, hayırlara mazhar eden Rahman olan Allah'a oğul-kız isnad ettiler diye bunlar olacaktı.*
Ahmet Varol Meali Rahman'a çocuk isnad ettiler diye!
Ali Bulaç Meali Rahman adına çocuk öne sürdüklerinden (ötürü bunlar olacaktı.)
Ali Fikri Yavuz Meali O Rahman'a çocuk iddia ettiler diye..
Bahaeddin Sağlam Meali 90, 91. Allah’a evlat isnad ediyorlar diye, nerede ise gökler patlayacak, yer parçalanacak, dağlar yerle bir olacak.
Bayraktar Bayraklı Meali 90,91. Rahmân'a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden, neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecektir.
Cemal Külünkoğlu Meali 90,91. Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü, neredeyse gökler yarılacak, yer çatlayacak ve dağlar yıkılıp göçüverecekti.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 90,91. Rahman'a çocuk isnat etmelerinden ötürü neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar göçecekti.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 90,91. Rahman’a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!
Diyanet Vakfı Meali Rahmân'a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden.
Edip Yüksel Meali Rahman'a çocuk yakıştırdılar diye...
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O Rahmân'a çocuk isnad ettiler diye...
Elmalılı Meali (Orjinal) O rahmana veled iddia ettiler diye
Hasan Basri Çantay Meali 90,91. Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlâd iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir.
Hayrat Neşriyat Meali Rahmân'a çocuk iddiâ ettiler diye!
İlyas Yorulmaz Meali Rahman bir çocuk edindi diye çağrı yapmalarından dolayı.
Kadri Çelik Meali O Rahman'a çocuk iddiasında bulundular diye (bunlar olacaktı).
Mahmut Kısa Meali Rahmân’a çocuk yakıştırdılar diye.
Mehmet Türk Meali 90,91. (Onların) Rahman’a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden neredeyse, gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecekti.
Muhammed Esed Meali (Demek,) O sınırsız rahmet Sahibi'ne bir oğul yakıştırıyorlar (öyle mi?)
Mustafa İslamoğlu Meali O rahmet kaynağına bir oğul isnat etmelerinden dolayı...
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Rahmân'a veled isnat etmelerinden dolayı.
Suat Yıldırım Meali 90, 91. Rahman'a çocuk isnad etmelerinden ötürü, nerdeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecekti!
Süleyman Ateş Meali Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.
Süleymaniye Vakfı Meali Bunlar sırf “Rahman’ın çocuğu var” dedikleri için olacaktı.
Şaban Piriş Meali Rahman'a çocuk isnadı sebebiyle.
Ümit Şimşek Meali Onlar Rahmân'a evlât yakıştırdı diye.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.
M. Pickthall (English) That ye ascribe unto the Beneficent a son,
Yusuf Ali (English) That they should invoke a son for ((Allah)) Most Gracious.

İslam Vakti Mobil Uygulamaları