Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Bu Kur'an) Güçlü ve Üstün olan, Esirgeyip acıyan (Allah') ın indirmesidir (ve O’nun hükümleri ve öğütleridir). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Üstün ve rahim tarafından indirilmiştir. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Bu Kur'ân çok acıyan, çok üstün ve güçlü olan Allah tarafından indirilmiştir. |
Ahmet Tekin Meali |
Bu Kur'ân, kudret ve hükümranlık sahibi, engin merhameti olan Allah'ın bölüm bölüm indirdiği bir kitaptır. |
Ahmet Varol Meali |
(Kur'an) güçlü ve merhametli olan (Allah)'ın indirmesidir. |
Ali Bulaç Meali |
(Kur'an) Güçlü ve üstün olan, esirgeyen (Allah')ın indirmesidir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Kur'an, Azîz, Rahîm olan Allah'ın indirdiği bir kitabdır. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Bu Kur’an, kâinatı abes bırakmayan, insanları başıboş bırakmamak için onlara acıyan Allah’ın, peyderpey sana indirdiği emirleridir. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Bu Kur'ân, güçlü ve merhamet sahibi Allah tarafından indirilmiştir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
5,6. Bu (Kur'an), ataları uyarılmamış, bu yüzden kendileri de doğru ile eğrinin ne olduğundan habersiz kalmış bir toplumu uyarman için, mutlak güç sahibi, rahmeti bol olan (Allah tarafından) sana indirilmiştir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
5,6. Bu, babaları uyarılmadığından gafil kalmış bir milleti uyarman için güçlü ve merhametli olan Allah'ın indirdiği Kuran'dır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
5,6. Kur’an, ataları uyarılmamış, bu yüzden de gaflet içinde olan bir kavmi uyarman için mutlak güç sahibi, çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Diyanet Vakfı Meali |
(Bu Kur'an) üstün ve çok merhametli Allah tarafından indirilmiştir. |
Edip Yüksel Meali |
Bu, Üstün ve Rahim olanın indirdiği bir vahiydir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
5,6. Babaları korkutulmamış ve kendileri de gafil olan bir kavmi, çok güçlü ve çok merhametli olan Allah'ın indirdiği (Kur'ân) ile korkutasın. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Tenziliyle o azîz rahîmin |
Hasan Basri Çantay Meali |
(Bu Kur'an) yegâne gaalib, çok esirgeyici (Allah) in indirdiği (bir kitab) dır. |
Hayrat Neşriyat Meali |
(Bu Kur'ân) Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen), Rahîm (çok merhametli olan Allah)'ın tenzîli (parça parça indirmesi)dir. |
İlyas Yorulmaz Meali |
(O doğru yol) Güçlü ve merhametli olan tarafından indirilmiştir. |
Kadri Çelik Meali |
(Kur'an) Güçlü ve merhamet sahibinin indirmesidir. |
Mahmut Kısa Meali |
Bu kitap ki, Aziz ve Rahim olan Allah tarafından indirilmiştir.Onu gönderen Allah Aziz’dir; bütün güç, kuvvet, izzet O’nundur, dilediğini dilediği şekilde yapma kudretine sahiptir fakat aynı zamanda Rahim’dir, kullarına karşı çok şefkatli, çok merhametlidir. |
Mehmet Türk Meali |
(Sen,) çok güçlü ve çok merhametli olan (Allah)’ın gönderdiği bir elçisin.1* |
Muhammed Esed Meali |
Kudret Sahibi ve Rahmet Kaynağı'ndan indirilmiş olan[ın sayesinde], 3 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
(Çünkü bu vahiy) her işinde mükemmel olanın, en merhametli olanın katından indirilmiştir: |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
(O Kur'an) Rahîm olan Allah Teâlâ tarafından indirilmiştir. |
Suat Yıldırım Meali |
5, 6. O, azîz ve rahîmden indirilen bir tenzil olup, ataları uyarılmamış, hâliyle, kendileri de gaflette giden, bir topluluğu uyarmak için gönderilmişsin. |
Süleyman Ateş Meali |
Yani üstün ve çok esirgeyen Allah'ın indirdiği (Kur'an yolu) üzerindesin. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bu, güçlü ve ikramı bol Allah’ın indirdiği kitaptır. |
Şaban Piriş Meali |
Güçlü ve merhametlinin indirmesidir. |
Ümit Şimşek Meali |
Bu Kur'ân ise herşeyin mutlak galibi ve sonsuz rahmet sahibi olan Allah tarafından indirilmiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Azîz ve Rahîm'in indirdiği üzeresin. |
M. Pickthall (English) |
A revelation of the Mighty, the Merciful, |
Yusuf Ali (English) |
It is a Revelation(3945) sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.* |