Yâsîn Suresi 73. Ayet


Arapça

وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَمَشَارِبُ أَفَلَا يَشْكُرُونَ


Türkçe Okunuşu

Ve lehum fîhâ menâfiu ve meşârib(meşâribu), e fe lâ yeşkurûn(yeşkurûne).


Kelimeler

ve lehum ve onlar için (vardır)
fî-hâ orada
menâfiu menfaatler, yararlar, faydalar
ve meşâribu ve içecek şeyler
e
fe o zaman, böylece
lâ yeşkurûne şükretmiyorlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Onlarda kendileri için daha nice yararlı şeyler ve (süt-yumurta gibi) içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve daha da nice menfaatleri var onlarda ve içecekleri de onlardan meydana gelmede; hala mı şükretmezler?
Abdullah Parlıyan Meali Onlardan türlü türlü menfaatler de elde edersiniz, sütlerinden içersiniz, hâlâ şükretmeyecek misiniz, O'na kul olmayacak mısınız?
Ahmet Tekin Meali Onlarda kendileri için sayısız menfaatler, içilecek sütler var. Hâlâ lütfun kıymetini bilmeyecekler, şükretmeyecekler mi?
Ahmet Varol Meali Kendileri için onlarda daha bir çok yararlar ve içecekler var. Hâlâ şükretmezler mi?
Ali Bulaç Meali Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Ali Fikri Yavuz Meali Onlarda daha bir çok menfaatleri ve türlü içecekleri (sütler) var. Hâlâ şükretmiyecekler mi?
Bahaeddin Sağlam Meali Ve o hayvanlardan nice faydalar ve içecekler elde ediyorlar. Hala şükretmiyorlar mı?
Bayraktar Bayraklı Meali Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar vardır ve içecekleri vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
Cemal Külünkoğlu Meali Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Onlarda daha nice faydalar, içecekler vardır; şükretmezler mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Onlar için bu hayvanlarda (daha pek çok) yararlar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Diyanet Vakfı Meali Bu hayvanlarda onlar için nice faydalar ve içilecek sütler vardır. Hâla şükretmezler mi?
Edip Yüksel Meali Ve onlar için onlarda başka yararlar ve içecekler vardır. Şükretmiyecekler mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Onlarda daha birçok menfaatleri ve türlü içecekleri de var. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Elmalılı Meali (Orjinal) Onlardan daha bir çok menfeatleri ve türlü içecekleri de var, hâlâ şükretmiyecekler mi?
Hasan Basri Çantay Meali Bunlarda kendileri için daha nice menfeatler ve içecekler vardır. Haalâ şükr etmezler mi?
Hayrat Neşriyat Meali Hem bunlarda kendileri için (daha birçok) menfaatler ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmezler mi?
İlyas Yorulmaz Meali O hayvanlardan çok çeşitli faydalar sağlar ve onlardan içecekler elde ederler. Artık şükretmeyecekler mi?
Kadri Çelik Meali Onlarda kendileri için daha nice yararlar ve içecekler vardır. Yine de şükretmeyecekler mi?
Mahmut Kısa Meali Bu hayvanlarda, kendileri için daha birçok faydalar ve içilecek tertemiz ve sağlıklı süt vardır; hâlâ şükretmeyecekler mi?
Mehmet Türk Meali O (hayvanlarda) kendileri için daha nice yararlanılacak (şeyler) ve (süt gibi) nice içecekler vardır. Onlar hâlâ şükretmeyecekler mi?
Muhammed Esed Meali ve onlardan [başka] faydalar sağlayabilsinler ve içecek [süt] alabilsinler! Buna rağmen hâlâ şükretmeyecekler mi?
Mustafa İslamoğlu Meali ve onlardan başkaca da yararlansınlar ve içecek (süt) sağsınlar. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve onlar için bunlarda menfaatler ve içilecekler vardır. Hâlâ şükretmeyecekler mi?
Suat Yıldırım Meali Onlardan içecekler elde ederler, daha nice menfaatlerinden yararlanırlar. Halâ şükretmezler mi?
Süleyman Ateş Meali Kendileri için onlarda daha birçok yararlar ve içecekler var. Hala şükretmiyorlar mı?
Süleymaniye Vakfı Meali Onlarda kendileri için başka yararlar ve içecekler de vardır. Hala teşekkür etmeyecekler mi?
Şaban Piriş Meali O hayvanlarda, insanlar için daha başka faydalar ve içecekler vardır. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
Ümit Şimşek Meali Onlarda kendileri için içecekler ve daha başka yararlar da vardır. Hâlâ mı şükretmeyecekler?
Yaşar Nuri Öztürk Meali O hayvanlarda bunlar için birçok yararlar var, içecekler var. Hâlâ şükretmiyorlar mı?
M. Pickthall (English) Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
Yusuf Ali (English) And they have (other) profits(4019) from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?(4020)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları