Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Allah) Buyurup: "Onu (elindeki asanı) at, ey Musa" (diye vahyetmişti). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Dedi ki: Elinden bırak onu ey Musa. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu. |
Ahmet Tekin Meali |
“Yere at onu, Ey Mûsâ!” dedi. |
Ahmet Varol Meali |
(Allah) dedi ki: "Onu at, ey Musa!" |
Ali Bulaç Meali |
Dedi ki: 'Onu at, ey Musa.' |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Allah buyurdu ki: Onu yere bırak. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Allah: “Ey Musa! Onu yere at!” dedi. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
19,20. Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi. Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluverdi. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi. |
Diyanet Vakfı Meali |
Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi. |
Edip Yüksel Meali |
"At onu Musa!," dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Buyurdu ki bırak onu ya Musâ! |
Hasan Basri Çantay Meali |
Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak». |
Hayrat Neşriyat Meali |
(Allah:) “Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!” buyurdu. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Allah “Onu yere at ya Musa” dedi. |
Kadri Çelik Meali |
Dedi ki: “Onu at, ey Musa!” |
Mahmut Kısa Meali |
Allah, “Şimdi onu yere at, ey Mûsâ!” dedi. |
Mehmet Türk Meali |
(Allah): “Ey Mûsa! Onu (yere) bırak.” dedi. |
Muhammed Esed Meali |
“Şimdi onu yere at, ey Musa!” dedi. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
(O ses) “Onu yere bırak ey Musa!” dedi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.» |
Suat Yıldırım Meali |
“Bırak onu Mûsâ! ” buyurdu. |
Süleyman Ateş Meali |
(Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!" |
Süleymaniye Vakfı Meali |
“Onu at, Musa!” dedi. |
Şaban Piriş Meali |
- Onu at, Ey Musa, dedi. |
Ümit Şimşek Meali |
Allah “Onu at, ey Musa” buyurdu. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!" |
M. Pickthall (English) |
He said: Cast it down, O Moses! |
Yusuf Ali (English) |
((Allah)) said, "Throw it, O Moses!" |