Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
O Rahman (olan Allah) Arş’a istiva etmiştir (Kudretiyle âlemleri kuşatıvermiştir. Kâinatın kumanda merkezi ve her zerresi O’nun hükmündedir.) |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Rahman, hakim ve mutasarrıftır arşa. |
Abdullah Parlıyan Meali |
O sınırsız rahmet sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur. |
Ahmet Tekin Meali |
Rahmet sahibi, Rahman olan Allah Arş üzerinde, sınırsız kudret ve iktidar makamında hükümranlığını kurdu. |
Ahmet Varol Meali |
O Rahman, Arş'ı kuşatmıştır. |
Ali Bulaç Meali |
Rahman (olan Allah) arşa istiva etmiştir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
O Rahman, (Kudret ve hâkimiyeti ile) Arş'ı istilâ etti. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
O Rahmandır (bütün mahlûkata şefkat eden, onları rızıklandırandır.) Arş’a (kâinatın bütün idare merkezlerine) hâkim olandır. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Rahmân, hükümranlık tahtına kurulmuştur. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
O sınırsız şefkat ve merhamet sahibi (olan Allah), mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Rahman arşa hükmetmektedir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Rahmân, Arş’a[354] kurulmuştur.* |
Diyanet Vakfı Meali |
Rahmân, Arş'a istivâ etmiştir. * |
Edip Yüksel Meali |
Rahman, yönetim ve egemenliği elinde bulundurur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
O Rahmân (kudret ve hakimiyyetiyle) Arş'a hakim oldu. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
O rahmâni Arş üzerine istivâ buyurdu |
Hasan Basri Çantay Meali |
O çok esirgeyici (Allahın emr-ü hükmü) arşı istîlâ etmişdir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
O Rahmân (ki), arşa hükmetmiştir.(2)* |
İlyas Yorulmaz Meali |
Rahman olan Allah, yarattığı her şeyin üzerine otoritesini kurmuştur. |
Kadri Çelik Meali |
Rahman egemenlik tahtına kuruldu. |
Mahmut Kısa Meali |
O sonsuz merhamet sahibi olan Rahmân katından ki, bütün işleri yönetmek ve yönlendirmek üzere, kâinâtın mutlak hâkimi olarak, Egemenlik Tahtı olan Arş’ta bulunmaktadır. |
Mehmet Türk Meali |
Rahman (olan Allah) kâinatın yönetimini1 hâkimiyeti altına aldı.* |
Muhammed Esed Meali |
O sınırsız rahmet Sahibi ki, mutlak kudret ve hükümranlık tahtına kurulmuştur. 3 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
O rahmet kaynağı ki, mutlak hükümranlık makamına sadece O kurulmuştur.[2547]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
O Rahmân olan zâttır ki, arş üzerine hakim olmuştur. |
Suat Yıldırım Meali |
O, Rahman'dır (Sonsuz merhamet ve şefkat sahibidir), rububiyet arşına kurulmuştur. |
Süleyman Ateş Meali |
Rahman Arş'a istiva etmiş(kurulmuş)tur. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Rahman[*], yönetimin (arşın) başına geçmiştir .* |
Şaban Piriş Meali |
Rahman Arşa hükmetmiştir. |
Ümit Şimşek Meali |
O Rahmân ki, Arşa kurulmuştur.(1)* |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
O Rahman, arş üzerine egemenlik kurmuştur. |
M. Pickthall (English) |
The Beneficent One, Who is established on the Throne |
Yusuf Ali (English) |
((Allah)) Most Gracious(2536) is firmly established on the throne (of authority).* |