Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Hz.) Musa (bile), bu yüzden (bir an) kendi içinde bir tür korku ve kuşkuya (telaşa) kapılmıştı. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Musa'nın içine bir korku düştü. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Musa bu manzarayı görünce, birdenbire içinde bir korku duydu. |
Ahmet Tekin Meali |
Mûsâ birden, içinde bir korku hisset-ti. |
Ahmet Varol Meali |
Bu yüzden Musa, içinde bir korku hissetti. |
Ali Bulaç Meali |
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Onun için Mûsa, içinde bir nevi korku duydu. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Ardından Musa içinde bir korku hissetti. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Bu yüzden Mûsâ, içinde bir korku hissetti. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Musa'nın içine bir korku düştü. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Bunun üzerine Mûsâ, içinde bir korku hissetti. |
Diyanet Vakfı Meali |
Musa, birden içinde bir korku duydu. |
Edip Yüksel Meali |
Musa içinde bir korku duydu. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Birdenbire Musâ içinde bir nevi' korku duydu |
Hasan Basri Çantay Meali |
Onun için Musa, içinde bir nevi' korku hissetdi. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Bu yüzden Mûsâ, (halkın bu sihirlere kanabileceği endişesiyle) içinde bir çeşit korku duydu. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Musa içinde bir korku hissetti. |
Kadri Çelik Meali |
Musa, bu yüzden kendi içinde bir tür korku duymaya başladı. |
Mahmut Kısa Meali |
Bu dehşet verici manzara karşısında Mûsâ’nın bile yüreği korkuyla titredi. |
Mehmet Türk Meali |
Mûsa birdenbire, içerisinde bir korku hissetti.1* |
Muhammed Esed Meali |
öyle ki, bu yüzden Musa'nın içinde bir korku belirdi. 48 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
işte bu yüzden Musa, içinde bir ürperti hissetti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Mûsa içerisinde hemen bir korku hisseder oldu. |
Suat Yıldırım Meali |
Mûsâ birden, içinde bir endişe duydu. * |
Süleyman Ateş Meali |
Bu yüzden Musa, içinde bir korku duydu. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Musa’nın içine bir korku düştü. |
Şaban Piriş Meali |
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti. |
Ümit Şimşek Meali |
Musa içinde bir ürperti hissetti. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu. |
M. Pickthall (English) |
And Moses conceived a fear in his mind |
Yusuf Ali (English) |
So Moses conceived in his mind a (sort of) fear.(2590)* |