Mu'minûn Suresi 10. Ayet


Arapça

أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ


Türkçe Okunuşu

Ulâike humul vârisûn(vârisûne).


Kelimeler

ulâike işte onlar
hum onlar
el vârisûne varisler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak bunlardır.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Onlardır mirasçılar.
Abdullah Parlıyan Meali İşte varis olacak olanlar böyleleridir.
Ahmet Tekin Meali Onlar, asıl onlar vâris olarak ebedî yaşayacaklar.
Ahmet Varol Meali İşte varis olacak olanlar onlardır.
Ali Bulaç Meali İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Ali Fikri Yavuz Meali İşte bu vasıfları toplayanlar, varis olanlardır.
Bahaeddin Sağlam Meali İşte onlar, varislerin ta kendileridir.
Bayraktar Bayraklı Meali İşte asıl vâris olacaklar onlardır.
Cemal Külünkoğlu Meali 10,11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetlerine varis olanlardır.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 10,11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.
Diyanet Vakfı Meali İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;
Edip Yüksel Meali İşte varis olacaklar onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali İşte asıl onlar varislerdir.
Elmalılı Meali (Orjinal) İşte onlardır o vârisler
Hasan Basri Çantay Meali İşte onlar vâris olanların ta kendileridir.
Hayrat Neşriyat Meali İşte onlar, gerçekten (yüksek makamlara) vâris olanlardır.
İlyas Yorulmaz Meali İşte onlar (Rablerinin vaat ettiği nimetlere) varistirler.
Kadri Çelik Meali İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
Mahmut Kısa Meali İşte onlar, en büyük zenginliğe vâris olacaklar,
Mehmet Türk Meali 10,11. İşte (dünya hâkimiyetine ve cennete) sadece onlar vâris olurlar. Firdevs (cennetin)’e vâris olan bu kimseler, orada sonsuz kalırlar.
Muhammed Esed Meali İşte varis olacak olanlar böyleleridir:
Mustafa İslamoğlu Meali İşte onlar, (mutluluk yurduna) vâris olacak kimselerdir:
Ömer Nasuhi Bilmen Meali İşte vâris olanlar, onlardır.
Suat Yıldırım Meali 10, 11. “İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar. [19, 63; 43, 72]
Süleyman Ateş Meali İşte varis olacaklar onlardır.
Süleymaniye Vakfı Meali İşte pay sahibi olacak olanlar onlardır.
Şaban Piriş Meali İşte onlar, varis olanlardır.
Ümit Şimşek Meali İşte onlar vârislerin tâ kendileridir.(4)*
Yaşar Nuri Öztürk Meali İşte bunlardır mirasçı olanlar;
M. Pickthall (English) These are the heirs
Yusuf Ali (English) These will be the heirs,(2871)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları