Hicr Suresi 67. Ayet


Arapça

وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ


Türkçe Okunuşu

Ve câe ehlul medîneti yestebşirûn(yestebşirûne).


Kelimeler

ve câe ve geldi
ehlu el medîneti şehir halkı
yestebşirûne müjdelemek isterler

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (O azgın ve sapkın) Şehir halkı (Lut'un evindeki genç ve güzel erkek misafirleri duyunca) birbirlerine müjdeler vererek (kapısına) gelmişlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Şehir halkı, birbirlerini müjdeleyerek misafirlerin yanına geldi.
Abdullah Parlıyan Meali Bu arada şehir halkı, birbirlerini müjdeleyerek Lût'un yanındaki misafirlere geldiler.
Ahmet Tekin Meali Şehir halkı, güzel yüzlü melekleri görünce, akıllarındakini yapabileceklerini düşünüp sevinerek geldiler.
Ahmet Varol Meali Şehir halkı sevinç içinde geldiler.
Ali Bulaç Meali Şehir halkı birbirlerine müjdeler vererek geldi.
Ali Fikri Yavuz Meali (Sedum) şehri halkı, (güzelliklerini haber aldıkları elçilerin ırzına tecavüz hırsı ile) sevinerek yanlarına geldi.
Bahaeddin Sağlam Meali Ve şehir halkı gelip (yeni kişiler bulundu, diye) seviniyorlardı.
Bayraktar Bayraklı Meali Şehir halkı, birbirlerini kutlayarak geldiler.
Cemal Külünkoğlu Meali Bu arada, (Sodom) şehrinin (sapık) halkı (misafirlere zarar vermek için) sevinerek (Lut'un evine) geldiler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Şehir halkı, sevinerek geldiler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Şehir halkı sevinerek geldiler.
Diyanet Vakfı Meali Şehir halkı, birbirlerini kutlayarak, (meleklerin yanına) geldiler.  *
Edip Yüksel Meali Kent halkı neşe içinde geldiler.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Şehir halkı, insan şeklindeki güzel yüzlü melekleri görünce, onlara iğrenç işlerini yapabileceklerini düşünüp sevinerek geldiler.
Elmalılı Meali (Orjinal) Şehir ahalisi de haber alıb keyf içinde gelmişlerdi
Hasan Basri Çantay Meali Şehir halkı sevine sevine (müsâfirlerin yanına) geldi.
Hayrat Neşriyat Meali Şehir halkı ise (misâfirlerin yanına çirkin bir niyetle) sevinerek geldi.
İlyas Yorulmaz Meali Şehir halkı sevinç içinde (Lut'a) geldiler.
Kadri Çelik Meali Şehir halkı birbirlerine müjdeler vererek geldi.
Mahmut Kısa Meali Şehre gelen genç ve yakışıklı yolcuların, Lut’un evinde misafir olduğunu haber alan şehir halkı, —ki pek çoğu eşcinsel insanlardı— iğrenç zevklerini tatmin edeceklerini düşünerek sevinç içerisinde gelip Lut’un karşısına dikildiler.
Mehmet Türk Meali (Melekler Lût’a gelince) şehrin1 halkı birbirlerini müjdeleyerek geldi(ler).*
Muhammed Esed Meali Bu arada, şehir halkı sevinerek 48 [Lût'a] geldiler.
Mustafa İslamoğlu Meali Derken, şehir halkı sevinç çığlıkları atarak gelip (kapıya dayandı).
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve şehir ahalisi birbirini müjdeliyerek geldiler
Suat Yıldırım Meali Şehir halkı da misafirlerin geldiğini duyup eğlenmek için gelmişlerdi.
Süleyman Ateş Meali (Lut kavminin oturduğu Sodom) Kent(inin) halkı, (Lut'un genç konuklarını duyup) sevinerek geldiler.
Süleymaniye Vakfı Meali Bundan önce şehir halkı, bir birlerine müjdeler vererek gelmişlerdi.
Şaban Piriş Meali Şehir halkı sevinçle geldi.
Ümit Şimşek Meali Derken şehir halkı sevinç içinde geldi.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Şehir halkı geldi. Muştulanmış olmanın sevincini yaşıyorlardı.
M. Pickthall (English) And the people of the city came, rejoicing at the news (of new arrivals).
Yusuf Ali (English) The inhabitants of the city came in (mad) joy (at news of the young men).(1992)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları