Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Ki) Sanki saklı inciler gibi (cazip ve tertemizdirler) ; |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Sanki haznelerde saklanmış inciler. |
Abdullah Parlıyan Meali |
kabuğunda saklı inciler gibi. |
Ahmet Tekin Meali |
Gün yüzü görmemiş saklı inciler misalidirler. |
Ahmet Varol Meali |
Saklı inciler benzeri. |
Ali Bulaç Meali |
Sanki saklı inciler gibi; |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Gün görmemiş inci emsali... |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Saklı inci gibi güzeldirler. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
22,23,24. Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
22,23,24. (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır). * |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
22,23. Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır. |
Diyanet Vakfı Meali |
22, 23. Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler, |
Edip Yüksel Meali |
Korunmuş inciler gibi... |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Saklı inciler gibi, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Saklı inci timsalleri gibi |
Hasan Basri Çantay Meali |
saklı inci timsâlleri gibi. |
Hayrat Neşriyat Meali |
(Sadeflerinde) saklı inciler gibi! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Saklı inciler gibi güzel (yardımcılar var). |
Kadri Çelik Meali |
Sanki (sedefte) saklı inciler gibi. |
Mahmut Kısa Meali |
Gün yüzü görmemiş inciler gibi narin ve göz alıcı eşler... |
Mehmet Türk Meali |
22,23. Sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi güzel gözlü, beyaz tenli ve kusursuz eşler, |
Muhammed Esed Meali |
kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
gün görmemiş inciler gibi… |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). |
Suat Yıldırım Meali |
22, 23. Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler. . . |
Süleyman Ateş Meali |
Saklı inciler gibi; |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Her biri, sedefinde saklı inciler gibidir. |
Şaban Piriş Meali |
Sanki sedef içindeki inciler.. |
Ümit Şimşek Meali |
Saklı inciler gibi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Titizlikle korunan inciler misali; |
M. Pickthall (English) |
Like unto hidden pearls, |
Yusuf Ali (English) |
Like unto Pearls(5234) well-guarded.* |