Vâkıa Suresi 23. Ayet


Arapça

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ


Türkçe Okunuşu

Ke emsâlil lu’luil meknûn(meknûni).


Kelimeler

ke emsâli sanki gibi
el lu'lui inci
el meknûni saklı

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ki) Sanki saklı inciler gibi (cazip ve tertemizdirler) ;
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Sanki haznelerde saklanmış inciler.
Abdullah Parlıyan Meali kabuğunda saklı inciler gibi.
Ahmet Tekin Meali Gün yüzü görmemiş saklı inciler misalidirler.
Ahmet Varol Meali Saklı inciler benzeri.
Ali Bulaç Meali Sanki saklı inciler gibi;
Ali Fikri Yavuz Meali Gün görmemiş inci emsali...
Bahaeddin Sağlam Meali Saklı inci gibi güzeldirler.
Bayraktar Bayraklı Meali 22,23,24. Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.
Cemal Külünkoğlu Meali 22,23,24. (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır). *
Diyanet İşleri Meali (Eski) 22,23,24. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 22,23. Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.
Diyanet Vakfı Meali 22, 23. Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,
Edip Yüksel Meali Korunmuş inciler gibi...
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Saklı inciler gibi,
Elmalılı Meali (Orjinal) Saklı inci timsalleri gibi
Hasan Basri Çantay Meali saklı inci timsâlleri gibi.
Hayrat Neşriyat Meali (Sadeflerinde) saklı inciler gibi!
İlyas Yorulmaz Meali Saklı inciler gibi güzel (yardımcılar var).
Kadri Çelik Meali Sanki (sedefte) saklı inciler gibi.
Mahmut Kısa Meali Gün yüzü görmemiş inciler gibi narin ve göz alıcı eşler...
Mehmet Türk Meali 22,23. Sanki (sedef içerisinde) saklı inciler gibi güzel gözlü, beyaz tenli ve kusursuz eşler,
Muhammed Esed Meali kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.
Mustafa İslamoğlu Meali gün görmemiş inciler gibi…
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler).
Suat Yıldırım Meali 22, 23. Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler. . .
Süleyman Ateş Meali Saklı inciler gibi;
Süleymaniye Vakfı Meali Her biri, sedefinde saklı inciler gibidir.
Şaban Piriş Meali Sanki sedef içindeki inciler..
Ümit Şimşek Meali Saklı inciler gibi.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Titizlikle korunan inciler misali;
M. Pickthall (English) Like unto hidden pearls,
Yusuf Ali (English) Like unto Pearls(5234) well-guarded.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları