Vâkıa Suresi 77. Ayet


Arapça

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ


Türkçe Okunuşu

İnnehu le kur’ânun kerîm(kerîmun).


Kelimeler

inne-hu muhakkak ki o, çünkü o
le mutlaka, elbette, muhakkak
kur'ânun kerîmun Kur'ân-ı Kerim'dir
kerim yüce, şerefli, çok değerli, ikram eden, cömert olan, feyz veren

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Elbette ve kesinlikle bu, (gerçekleri ve görevlerinizi bildiren, değerli ve dengeli) bir Kur’an-ı Kerim'dir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Şüphe yok ki bu, pek güzel ve şerefli Kur'an'dır.
Abdullah Parlıyan Meali O elbette şerefli bir Kur'ân'dır.
Ahmet Tekin Meali Bu, elbette, faydalı, feyizli, bereketli, cazibesi yüksek, asâletli, bütün ilâhî kitaplardaki dinî-ilmî esasları içeren, okunan Kur'ân'dır.
Ahmet Varol Meali Muhakkak ki o şerefli bir Kur'an'dır.
Ali Bulaç Meali Elbette bu, bir Kur'an-ı Kerim'dir.
Ali Fikri Yavuz Meali Muhakkak ki o, (faydası çok) bir Kur'an-ı Kerim'dir.
Bahaeddin Sağlam Meali Ki gerçekten o, değerli güzel bir Kur’andır.
Bayraktar Bayraklı Meali 77,78. Şüphesiz bu, değerli bir Kur'ân'dır, korunmuş bir kitaptadır.
Cemal Külünkoğlu Meali 77,78. O, gerçekten değerli ve şerefli bir Kur'an'dır. O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuz'dadır. *
Diyanet İşleri Meali (Eski) 77,78,79,80. Doğrusu bu Kitap, sadece arınmış olanların dokunabileceği, saklı bir Kitap'da mevcutken Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olan Kuranı Kerim'dir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) O, elbette değerli bir Kur’an’dır.
Diyanet Vakfı Meali 77, 78. Şüphesiz bu, korunmuş bir kitapta bulunan değerli bir Kur'an'dır.
Edip Yüksel Meali Bu, onurlu bir Kuran'dır.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali O, elbette şerefli bir Kur'ân'dır.
Elmalılı Meali (Orjinal) ki hakıkaten o bir Kur'ani Kerîmdir
Hasan Basri Çantay Meali muhakkak o, elbette çok şerefli bir Kur'andır,
Hayrat Neşriyat Meali 77,78. Şübhesiz ki bu, korunmuş bir kitabda (Levh-i Mahfûz'da) bulunan elbette pek şerefli bir Kur'ân'dır.
İlyas Yorulmaz Meali Şüphesiz ki O değerli bir Kur'an dır.
Kadri Çelik Meali Ki hiç tartışmasız bu, yüce Kur'an'dır.
Mahmut Kısa Meali Hiç kuşkusuz bu kitap, kıyâmete kadar her çağda okunup gündeme getirilmesi ve hayatın her alanına hükmetmesi gereken çok kıymetli bir mesajdır, yüce Kur’an’dır.
Mehmet Türk Meali Çünkü o, çok şerefli1 bir Kur’ân’dır.*
Muhammed Esed Meali O, gerçekten değerli bir hitabedir,
Mustafa İslamoğlu Meali Şüphesiz o, muhatabına değer yükleyen bir hitaptır:[4923]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Muhakkak ki o, elbette bir kerîm Kur'an'dır.
Suat Yıldırım Meali Bu kitap, pek değerli, şerefli bir Kur'ân'dır.
Süleyman Ateş Meali O, elbette değerli bir Kur'an'dır,
Süleymaniye Vakfı Meali (Yıldızların yerinde olan) değerli bir Kur’an’dır,
Şaban Piriş Meali -Hayır, Şüphesiz o, şerefli bir Kur'an'dır/okumadır.
Ümit Şimşek Meali Bu çok şerefli bir Kur'ân'dır.
Yaşar Nuri Öztürk Meali O, kesinlikle şerefli bir Kur'an'dır.
M. Pickthall (English) That (this) is indeed a noble Qur’an
Yusuf Ali (English) That this is indeed a qur´an most honourable,(5260)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları