Vâkıa Suresi 53. Ayet


Arapça

فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ


Türkçe Okunuşu

Fe mâ liûne minhel butûn(butûne).


Kelimeler

fe o zaman, böylece
mâliûne dolduranlar, dolduracak olanlar
min-ha ondan, onunla
el butûne karınlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Böylece karınları(nızı) ondan dolduracak (ve kan kusacaksınız).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Derken karınlar, dolup şişecek.
Abdullah Parlıyan Meali onunla karınlarınızı dolduracak,
Ahmet Tekin Meali Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.
Ahmet Varol Meali Böylece karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Ali Bulaç Meali Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.
Ali Fikri Yavuz Meali Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Bahaeddin Sağlam Meali Ondan karınlarınızı dolduracaksınız.
Bayraktar Bayraklı Meali 52,53. Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.
Cemal Külünkoğlu Meali Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Karınlarınızı onunla dolduracaksınız;
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Diyanet Vakfı Meali Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Edip Yüksel Meali "Onunla karnınızı dolduracaksınız."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Karınlarınızı hep onunla dolduracaksınız.
Elmalılı Meali (Orjinal) Doldurursunuz da karınlarınızı ondan
Hasan Basri Çantay Meali Öyle ki karınlarınızı hep ondan doldurucularsınız,
Hayrat Neşriyat Meali 53,54. Üstelik ondan karınları(nızı) dolduracak olanlarsınız! Onun üzerine de kaynar sudan içecek kimselersiniz!
İlyas Yorulmaz Meali O ağacın meyveleri ile karınlarını dolduracaklar.
Kadri Çelik Meali Böylece karınları ondan dolduracaksınız.
Mahmut Kısa Meali “Hem de karınlarınız şişinceye kadar!”
Mehmet Türk Meali Karınlar(ınız) onunla doldurulacak,
Muhammed Esed Meali ve karnınızı onunla dolduracaksınız,
Mustafa İslamoğlu Meali Artık karınları onunla dolduracaksınız.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Artık karınlarınızı ondan doldurucularsınız.
Suat Yıldırım Meali Karınlarınızı onunla dolduracak,
Süleyman Ateş Meali Onunla karınları(nı) dolduracaklar,
Süleymaniye Vakfı Meali Karnınızı onunla dolduracaksınız.
Şaban Piriş Meali Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan!
Ümit Şimşek Meali Karınlarınızı onunla dolduracaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Karınları dolduracaklar ondan,
M. Pickthall (English) And will fill your bellies therewith;
Yusuf Ali (English) "Then will ye fill your insides therewith,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları