Vâkıa Suresi 5. Ayet


Arapça

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا


Türkçe Okunuşu

Ve bussetil cibâlu bessâ(bessen).


Kelimeler

ve busset(i) ve ufalandı, dağıtıldı, parçalandı (dağların gravitasyon bağları koparıldı)
el cibâlu dağlar
bessen ufalanarak, parçalanarak, toz haline gelerek

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve dağlar, paramparça olunca.
Abdullah Parlıyan Meali ve dağlar ufalana ufalana,
Ahmet Tekin Meali Dağlar parçalanıp toz duman olarak serpilir.
Ahmet Varol Meali Dağlar bir serpilişle serpildiği,
Ali Bulaç Meali Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı,
Ali Fikri Yavuz Meali Ve dağlar (toz halinde) bir serpiliş serpilince,
Bahaeddin Sağlam Meali Dağların yürütüldüğü
Bayraktar Bayraklı Meali 4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Cemal Külünkoğlu Meali 4,5,6,7. Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 4,5,6,7. Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 3,4,5,6,7. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Diyanet Vakfı Meali Dağlar parçalandığı,
Edip Yüksel Meali Ve dağların paramparça edileceği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Dağlar serpildikçe serpildiği
Elmalılı Meali (Orjinal) Dağlar bir serpiliş serpildiği
Hasan Basri Çantay Meali dağlar didik didik parçalanmışdır,
Hayrat Neşriyat Meali 4,5,6. (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Dağlar parça parça olup.
Kadri Çelik Meali Ve dağlar darmadağın olup ufalandığı.
Mahmut Kısa Meali Dağlar paramparça edilip,
Mehmet Türk Meali 4,5,6. Yer yerinden oynadığı, dağlar ufalanarak toz-duman olup havada uçuştuğu zaman,
Muhammed Esed Meali ve dağlar ufalana ufalana,
Mustafa İslamoğlu Meali ve dağlar paramparça olup
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır.
Suat Yıldırım Meali Dağlar darmadağın edilip parçalandığı,
Süleyman Ateş Meali Dağlar serpildikçe serpildiği,
Süleymaniye Vakfı Meali Dağlar paramparça olur,
Şaban Piriş Meali Dağlar paramparça olduğu
Ümit Şimşek Meali Dağlar paramparça olduğunda,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,
M. Pickthall (English) And the hills are ground to powder
Yusuf Ali (English) And the mountains shall be crumbled to atoms,(5224)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları