Vâkıa Suresi 33. Ayet


Arapça

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ


Türkçe Okunuşu

Lâ maktûatin ve lâ memnûah(memnûatin).


Kelimeler

lâ maktûatin kesilmeyen, eksilmeyen
ve lâ memnûatin ve memnu olmayan, yasaklanmayan

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali (Ki asla) Kesilip-eksilmeyen ve (hiçbiri) yasaklanmayan (meyveler, muştular).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ne biter, zamanları geçer, ne yiyene yeme denir, yeter.
Abdullah Parlıyan Meali ne eksilir, ne tükenir, ne mevsimleri geçer, ne de yiyene yeme artık yeter denir, yeter.
Ahmet Tekin Meali Kesmeye ihtiyaç olmayan, tükenmeyen, alınmasına engel olunmayan meyvalar arasındadırlar.
Ahmet Varol Meali Kesilmeyen ve yasaklanmayan!
Ali Bulaç Meali Kesilip-eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler).
Ali Fikri Yavuz Meali 32,33. Ve tükenmeyen, yenmesi yasaklanmıyan birçok meyveler arasında,
Bahaeddin Sağlam Meali Ne yasaklanan ne de biten meyveler içinde,
Bayraktar Bayraklı Meali 28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler.
Cemal Külünkoğlu Meali 28,29,30,31,32,33,34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 27,28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.*
Diyanet Vakfı Meali 32, 33. Tükenmeyen ve yasaklanmayan, sayısız meyveler içindedirler;
Edip Yüksel Meali Bunlar ne tükenirler, ne de yasak edilirler!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Elmalılı Meali (Orjinal) Ne eksilir, ne men'edilir
Hasan Basri Çantay Meali 32,33. (hiçbir zaman) kesil (ib tüken) meyen, yasak da edilmeyen birçok (cinsde) meyve (ler) arasında,
Hayrat Neşriyat Meali 28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler!
İlyas Yorulmaz Meali Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan nimetler.
Kadri Çelik Meali Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)!
Mahmut Kısa Meali Hiç tükenmeyecek ve asla yasak edilmeyecek sonsuz nîmetler arasında!
Mehmet Türk Meali 32,33. Bitmeyen ve (yenmesi) yasaklanmayan çok çeşitli meyveler,
Muhammed Esed Meali hiç eksilmeyen, hiç tükenmeyen.
Mustafa İslamoğlu Meali ne bir kesintiye uğrar ne de yasaklanır…[4897]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ne kesilmiş ve ne de men edilmiş(olan meyveler arasında).
Suat Yıldırım Meali 32, 33. Tükenmeyen, eksilmeyen, hiçbir surette esirgenmeyen birçok meyveler içindedirler.
Süleyman Ateş Meali Tükenmeyen ve yasaklanmayan!
Süleymaniye Vakfı Meali Tükenmeyen ve yasaklanmayan meyveler arasında,
Şaban Piriş Meali 32,33. -bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan meyveler içinde..
Ümit Şimşek Meali Ki ne arkası kesilir, ne de onlardan esirgenir.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Ne tükenir ne yasaklanır.
M. Pickthall (English) Neither out of reach nor yet forbidden,
Yusuf Ali (English) Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,(5239)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları