Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Ve (daha) birçok meyveler arasında, |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve birçok meyveler. |
Abdullah Parlıyan Meali |
ve birçok meyvalar ki, |
Ahmet Tekin Meali |
Bol meyvalar arasındadırlar. |
Ahmet Varol Meali |
Çok miktarda meyva, |
Ali Bulaç Meali |
Ve (daha) birçok meyveler arasında, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
32,33. Ve tükenmeyen, yenmesi yasaklanmıyan birçok meyveler arasında, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Ve bol meyveler… |
Bayraktar Bayraklı Meali |
28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
27,28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.* |
Diyanet Vakfı Meali |
32, 33. Tükenmeyen ve yasaklanmayan, sayısız meyveler içindedirler; |
Edip Yüksel Meali |
Ve bol meyveler içindedirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Pek çok meyva arasında, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Bir çok meyve |
Hasan Basri Çantay Meali |
32,33. (hiçbir zaman) kesil (ib tüken) meyen, yasak da edilmeyen birçok (cinsde) meyve (ler) arasında, |
Hayrat Neşriyat Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Pek çok meyvelerin olduğu, nimetler içindedirler. |
Kadri Çelik Meali |
Ve (daha) birçok meyveler arasında. |
Mahmut Kısa Meali |
Ve her türlüsünden bol bol meyveler arasında yaşayacaklar. |
Mehmet Türk Meali |
32,33. Bitmeyen ve (yenmesi) yasaklanmayan çok çeşitli meyveler, |
Muhammed Esed Meali |
ve bol bol meyveler, |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Bir de sınırsız çeşitlilikte limitsiz meyveler; |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve pek çok meyveli bir yerdedirler. |
Suat Yıldırım Meali |
32, 33. Tükenmeyen, eksilmeyen, hiçbir surette esirgenmeyen birçok meyveler içindedirler. |
Süleyman Ateş Meali |
Pek çok meyva arasında; |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bol meyveler, |
Şaban Piriş Meali |
32,33. -bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan meyveler içinde.. |
Ümit Şimşek Meali |
Pek çok meyveler arasındadırlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Birçok meyveler arasındadırlar. |
M. Pickthall (English) |
And fruit in plenary |
Yusuf Ali (English) |
And fruit in abundance. |