Vâkıa Suresi 4. Ayet


Arapça

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا


Türkçe Okunuşu

İzâ ruccetil ardu reccâ(reccen).


Kelimeler

izâ olduğu zaman
ruccet(i) sarsıldı
el ardu arz, yeryüzü, toprak
reccen şiddetle sarsılarak (zelzeleden farklı olarak) tekrarlanarak devam eden darbeler ile sarsılarak

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsılınca.
Abdullah Parlıyan Meali Yeryüzü şiddetli bir sarsıntı ile sarsıldığında
Ahmet Tekin Meali Yer şiddetle sarsılır, yerinden oynar.*
Ahmet Varol Meali Yer şiddetli bir sarsılışla sarsıldığı,
Ali Bulaç Meali Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
Ali Fikri Yavuz Meali Yer, dehşetli bir sarsılışla sarsılınca;
Bahaeddin Sağlam Meali Yerin sarsıldığı,
Bayraktar Bayraklı Meali 4,5,6,7. Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Cemal Külünkoğlu Meali 4,5,6,7. Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 4,5,6,7. Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 3,4,5,6,7. Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Diyanet Vakfı Meali Yer şiddetle sarsıldığı,
Edip Yüksel Meali Yerin sallanıp sarsılacağı,
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Yer şiddetle sarsıldığı
Elmalılı Meali (Orjinal) Yer bir sarsılış sarsıldığı
Hasan Basri Çantay Meali O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,
Hayrat Neşriyat Meali 4,5,6. (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!
İlyas Yorulmaz Meali Yeryüzü sarsıldıkça sarsıldığı zaman.
Kadri Çelik Meali Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı.
Mahmut Kısa Meali Yer dehşetle sarsılıp yerinden oynadığı,
Mehmet Türk Meali 4,5,6. Yer yerinden oynadığı, dağlar ufalanarak toz-duman olup havada uçuştuğu zaman,
Muhammed Esed Meali Yer [şiddetli] bir sarsıntı ile sarsıldığında,
Mustafa İslamoğlu Meali Yer dehşetli bir sarsılışla sarsıldığında,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır.
Suat Yıldırım Meali Yer şiddetle sarsıldığı, [99, 1; 22, 1]
Süleyman Ateş Meali Yer şiddetle sarsıldığı,
Süleymaniye Vakfı Meali Ne zaman ki yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılır,
Şaban Piriş Meali 3,4. Yer sarsıldıkça alçalacak, sarsıldıkça yükselecektir.
Ümit Şimşek Meali Yer şiddetle sarsıldığında,
Yaşar Nuri Öztürk Meali Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,
M. Pickthall (English) When the earth is shaken with a shock
Yusuf Ali (English) When the earth shall be shaken to its depths,

İslam Vakti Mobil Uygulamaları