Vâkıa Suresi 46. Ayet


Arapça

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ


Türkçe Okunuşu

Ve kânû yusirrûne alel hınsil azîm(azîmi).


Kelimeler

ve kânû ve oldular
yusirrûne ısrar ediyorlar
alâ üzere, üzerinde, ... e
el hınsi günah, yeminden dönme, sözünden dönme (inkâr etme, şirk)
el azîm büyük, en büyük

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Ve büyük günahları yapmada ısrar ederlerdi.
Abdullah Parlıyan Meali Büyük günahları işlemede ısrar ederlerdi
Ahmet Tekin Meali Büyük günahlar işlemekte ısrar ediyorlardı.
Ahmet Varol Meali O büyük günâhta da ısrar ediyorlardı.
Ali Bulaç Meali Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Ali Fikri Yavuz Meali Ve en büyük günah (Allah'a ortak koşmak) üzerinde ısrar ediyorlardı...
Bahaeddin Sağlam Meali Ve onlar, büyük günahı yapmada ısrar ediyorlardı. (Küfürde devam ediyorlardı.)
Bayraktar Bayraklı Meali 42,43,44,45,46. İçlerine işleyen bir ateş ve kaynar su içinde serin ve hoş olmayan kapkara dumandan bir gölge altındadırlar. Çünkü onlar bundan önce, varlık içinde sefahete dalmışlardı. Büyük günahı işlemekte ısrar edip dururlardı.
Cemal Külünkoğlu Meali (Onlar) büyük günahları işlemekte ısrar ederlerdi. *
Diyanet İşleri Meali (Eski) 45,46. Çünkü onlar, bundan önce, dünyada, nimet içinde bulunurlar iken, büyük günah işlemekte direnir dururlardı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Büyük günah üzerinde ısrar ediyorlardı.
Diyanet Vakfı Meali Büyük günahı işlemekte direnir dururlardı.
Edip Yüksel Meali Büyük günahı işlemekte direniyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Büyük günahı işlemekte ısrar ediyorlardı.
Elmalılı Meali (Orjinal) Ve büyük cinayete ısrar ediyorlardı
Hasan Basri Çantay Meali O büyük günâh üzerinde ısrar ederlerdi.
Hayrat Neşriyat Meali Ve o büyük günâh üzerine (şirki işlemekte) ısrâr ediyorlardı.
İlyas Yorulmaz Meali Büyük günahları yapmakta pervasızca ısrar ediyorlardı.
Kadri Çelik Meali Onlar, büyük günah üzerinde ısrarlı davrananlardı.
Mahmut Kısa Meali Ve Allah’a ortak koşma, adam öldürme, hırsızlık, yalana şâhitlik, ana babaya isyan, dolandırıcılık, zina, fuhuş, içki, kumar ve benzeri büyük günah işlemekte inat ederlerdi.
Mehmet Türk Meali Onlar, büyük günâhlarda1 ısrar ederlerdi.*
Muhammed Esed Meali çirkin günahlar işlemekte inat ediyorlardı,
Mustafa İslamoğlu Meali ve büyük ihanette ısrar etmiştiler;[4905]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ve büyük günah üzerine ısrar eder olmuşlardır.
Suat Yıldırım Meali O en büyük günahta, şirkte ısrar ederlerdi.
Süleyman Ateş Meali Büyük günahı işlemekte ısrar ediyorlardı.
Süleymaniye Vakfı Meali Israrla büyük günahları[*] işler dururlardı,*
Şaban Piriş Meali Büyük günah üzerinde ısrar ediyorlardı.
Ümit Şimşek Meali O büyük günahta(4) ısrar ediyorlardı.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali O büyük günah üzerinde ısrar edip dururlardı.
M. Pickthall (English) And used to persist in the awful sin.
Yusuf Ali (English) And persisted obstinately in wickedness supreme!(5244-A)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları