Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Birçoğu da sonrakilerden (ahir zaman ümmetinden olacaktır).* |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve sonra gelenlerden de birçok topluluk. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Bir kısmı da sonra gelen toplumlardan veya peygamberlere sonra iman edenlerden oluşacaktır. |
Ahmet Tekin Meali |
Sonraki ümmetlerin bazılarından çok. |
Ahmet Varol Meali |
Birçokları da sonrakilerdendir. |
Ali Bulaç Meali |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bir çoğu da sonraki (ahir zaman peygamberine bağlı) ümmetlerdendir. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Sonrakilerden de bir cemaattirler. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
35,36,37,38,39,40. Sağdakiler için biz, kadınları yeniden biçimlendiririz. Onları genç kızlar haline getiririz. Eşleri tarafından sevilen yaşıt genç kızlar. Bütün bunlar amel defteri sağından verilenler içindir. Onların birçoğu öncekilerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
39,40. Bunların birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
39,40. Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
39,40. Bunların birçoğu öncekilerden, birçoğu da sonrakilerdendir. |
Diyanet Vakfı Meali |
Birçoğu da sonrakilerdendir. * |
Edip Yüksel Meali |
Onların bir çoğu da sonraki nesillerdendir.* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Bir çoğu da sonrakilerdendir. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Ve bir çok âhirînden |
Hasan Basri Çantay Meali |
bir çok (u) da sonraki (ümmet) lerdendir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
39,40. (Onlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden de birçoktur. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Bir kısmıda sonraki topluluklardan. |
Kadri Çelik Meali |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Mahmut Kısa Meali |
Bir kısmı da sonrakilerdendir. |
Mehmet Türk Meali |
Birçoğu da sonrakilerdendir. 1* |
Muhammed Esed Meali |
bir kısmı da sonraki zamanlardan. 16 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
bir kısmını da sonrakiler teşkil edecek.[4901]* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve sonrakilerden bir cemaattir. |
Suat Yıldırım Meali |
39, 40. Birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerden. |
Süleyman Ateş Meali |
Bir bölümü de sonrakilerdendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bir kısmı da sonrakilerdendir. |
Şaban Piriş Meali |
Çoğu da sonrakilerden.. |
Ümit Şimşek Meali |
Birçoğu da sonrakilerdendir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bir bölümü de sonrakilerden. |
M. Pickthall (English) |
And a multitude of those of later time. |
Yusuf Ali (English) |
And a (goodly) number from those of later times. |