Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Yayılıp-uzanmış gölgeler (köşkler ve yeşillikler ortamı), |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Ve uzayıp giden bir gölgelik. |
Abdullah Parlıyan Meali |
uzayıp giden gölgeler, |
Ahmet Tekin Meali |
Uzun, koyu gölgelerdedirler.* |
Ahmet Varol Meali |
Uzayıp giden gölge, |
Ali Bulaç Meali |
Yayılıp-uzanmış gölgeler, |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Ve yaygın bir gölgede, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Uzun uzun gölgeler, |
Bayraktar Bayraklı Meali |
28,29,30,31,32,33. Dikensiz meyve ağaçları; salkımları sarkmış muz ağaçları, yayılmış gölgelerde, çağlayarak akan sularda, koparılmamış ve yasak edilmemiş birçok meyve ile nimetlendirilirler. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar cennette) dikensiz ağaçlar, meyveleri sarkmış muz ağaçları, (kesintisiz) uzayan gölgeler, çağlayarak akan sular, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler (sedirler) üzerindedirler. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
27,28,29,30,31,32,33,34. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar), dikensiz sidir ağaçları[523] ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.* |
Diyanet Vakfı Meali |
Uzamış gölgeler, |
Edip Yüksel Meali |
Uzamış gölgeler, |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Uzamış gölgeler, |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Memdud bir saye |
Hasan Basri Çantay Meali |
yayılmış (daimî) gölge (ler), |
Hayrat Neşriyat Meali |
28,29,30,31,32,33,34. (Onlar,) dikensiz sedir ağaçları ve (salkımları) dizili muz ağaçları içinde, yayılmış bir gölgede, çağlayan su (kenarların)da, tükenmeyen ve yasaklanmayan pek çok meyveler arasında ve yükseltilmiş döşeklerdedirler! |
İlyas Yorulmaz Meali |
Uzatılmış gölgeler. |
Kadri Çelik Meali |
Yayılıp uzanmış gölgelerde. |
Mahmut Kısa Meali |
İçerisinde sonsuz mutluluğu tadacakları uzatılıp yayılmış gölgeler, |
Mehmet Türk Meali |
Yok olmayan gölgeler, |
Muhammed Esed Meali |
genişçe yayılmış gölgeler, 12 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
ve uzayıp giden serin gölgeler |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Ve yayılmış gölgededirler. |
Suat Yıldırım Meali |
Yayılmış gölgeler. . . [4, 57; 13, 35; 77, 41] |
Süleyman Ateş Meali |
Uzamış gölge(ler), |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Uzayıp giden gölgeliklerde, |
Şaban Piriş Meali |
Yayılmış gölgede.. |
Ümit Şimşek Meali |
Sürekli gölgeler altında, |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Uzayan gölgeler, |
M. Pickthall (English) |
And spreading shade, |
Yusuf Ali (English) |
In shade long-extended, |