Şuarâ Suresi 141. Ayet


Arapça

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ


Türkçe Okunuşu

Kezzebet semûdul murselîn(murselîne).


Kelimeler

kezzebet yalanladı
semûdu Semud kavmi
el murselîne murseller, elçiler, gönderilmiş resûller

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi) leri yalanlayıvermişti.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Semud kavmi de peygamberleri yalanladı.
Abdullah Parlıyan Meali Ve Semûd toplumu da, gönderilen elçileri yalanladı.
Ahmet Tekin Meali Semûd kavmi de, özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere kendilerine gönderilen Sâlih'i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr ettiler.
Ahmet Varol Meali Semud (kavmi) de peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç Meali Semud (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz Meali Semûd kavmi gönderilen peygamberleri tekzib etti.
Bahaeddin Sağlam Meali Semud kavmi de peygamberleri yalanladı.
Bayraktar Bayraklı Meali Semûd kavmi de peygamberlerini yalanladı.[381]*
Cemal Külünkoğlu Meali Semud (kavmi) de, peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Semud milleti de peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Semûd kavmi de Peygamberleri yalanladı.
Diyanet Vakfı Meali Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Edip Yüksel Meali Semud (halkı) da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Semûd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Elmalılı Meali (Orjinal) Semûd gönderilen Resulleri tekzib etti
Hasan Basri Çantay Meali Semud (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali Semûd (kavmi de) peygamberleri yalanladı.
İlyas Yorulmaz Meali Semud da elçileri yalanlamıştı.
Kadri Çelik Meali Semud da gönderilenleri yalanladı.
Mahmut Kısa Meali Semud kavmi de, kendilerine gönderilen Sâlih Peygambere başkaldırmış ve Allah’ın kitap ve elçi göndererek insanlığa yol göstereceği gerçeğini inkâr etmek sûretiyle, ilâhî mesajı insanlığa ileten bütün Peygamberleri yalanlamışlardı.
Mehmet Türk Meali Semûd (toplumu) da Peygamberleri yalanladılar.
Muhammed Esed Meali [VE] SEMÛD toplumu (da) gönderilen elçilerden [birini] yalanladı.
Mustafa İslamoğlu Meali SEMUD[3244] (da) elçilerini yalanladı.*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Semûd (kavmi de) gönderilmiş olan peygamberleri tekzîp etti.
Suat Yıldırım Meali Semud halkı da resulleri yalancı saydı.
Süleyman Ateş Meali Semud (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı:
Süleymaniye Vakfı Meali Semud halkı da elçilerini yalancı yerine koydu.
Şaban Piriş Meali Semûd Kavmi de peygamberlerini yalanlamıştı.
Ümit Şimşek Meali Semud kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Semûd da peygamberleri yalanladı.
M. Pickthall (English) (The tribe of) Thamud denied the messengers (of Allah)
Yusuf Ali (English) The Thamud (people) rejected(3203) the messengers.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları