Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Bunlardır gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri. |
Abdullah Parlıyan Meali |
Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir. |
Ahmet Tekin Meali |
Bunlar, Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan apaçık mükemmel kutsal kitabın, Kur'ân'ın âyetleridir. |
Ahmet Varol Meali |
Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir. |
Ali Bulaç Meali |
Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Bu ayetler, sıhhatı apaçık olan Kur'an'ın âyetleridir. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Bunlar, apaçık olan O Kitabın (Kur’anın) ayetleridir. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
Bunlar, kendi içinde apaçık ve tutarlı olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kelamın ayetleridir. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Bunlar, apaçık Kitab’ın âyetleridir. |
Diyanet Vakfı Meali |
Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir. |
Edip Yüksel Meali |
Bunlar (harfler), açıklayıcı kitabın mucizeleridir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Bunlar sana apaçık kitabın âyetleridir. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Bunlar sana o mübin kitabın âyetleri |
Hasan Basri Çantay Meali |
Bunlar o hakikatleri açıklayan kitabın âyetleridir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Bunlar, (hak ile bâtılı) apaçık beyân eden Kitâb'ın âyetleridir. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Bu apaçık kitabın ayetleridir. |
Kadri Çelik Meali |
Bunlar, apaçık olan kitabın ayetleridir. |
Mahmut Kısa Meali |
Dinle bak, ey insan! Rabb’inden sana bir mesaj geldi: Bunlar, insanlığa mutluluk ve kurtuluş yollarını gösteren apaçık ve apaydınlık Kitabın ayetleridir. |
Mehmet Türk Meali |
İşte bunlar sana (hakkı bâtıldan) ayırt edici1 Kitap’ın âyetleridir.2* |
Muhammed Esed Meali |
BUNLAR, kendi içinde apaçık ve tutarlı olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahî kelâmın mesajlarıdır. 2 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
BUNLAR açık ve açıklayıcı olan[3169] Kitâb’ın âyetleridir.* |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Bu, gâyet açıkça bildiren kitabın âyetleridir. |
Suat Yıldırım Meali |
Şunlar gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir. * |
Süleyman Ateş Meali |
Şunlar o apaçık Kitabın ayetleridir. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bunlar o açık Kitabın âyetleridir. |
Şaban Piriş Meali |
Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir. |
Ümit Şimşek Meali |
Bunlar, apaçık(2) kitabın âyetleridir.* |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
İşte sana gerçeği apaçık gösteren Kitap'ın ayetleri... |
M. Pickthall (English) |
These are revelations of the Scripture that maketh plain. |
Yusuf Ali (English) |
These are verses of the Book that makes (things) clear.(3138)* |